ПЕРСОНАЛИИ

Материалы рубрики посвящены творчеству художников, включают статьи и иллюстрации
DOI: 10.17516/2713-2714-0010
УДК75.04+7.07-05
Gutareva Yulia Ivanovna
Regional Branch of the Russian Academy of Arts in Krasnoyarsk "Urals, Siberia and the Far East" Krasnoyarsk, Russian Federation

ORIENTAL MOTIF IN THE WORKS OF OLGA NIKITCHIK: THE MULTIDIMENTIONAL SYMBOLIC IMAGERY
Abstract: The article is devoted to the creative search of the Honored Artist of the Russian Federation, the Ussuriysk painter Olga Kimovna Nikitchik (born in 1955), united by a common theme – an appeal to the cultural heritage of the Far Eastern countries. The features of the formation of the artistic language of the master, the influence of the natural environment of the Far East, the understanding of the Eastern philosophy, artistic and aesthetic values of the countries of the Far Eastern circle in the author's world picture are considered. The author's style is analyzed in connection with the appeal to the "oriental motif", genre preferences, symbolic imagery. The assessment of the significance of Nikitchik's works in the context of creative reinterpretation of the Far Eastern cultural and artistic traditions
in the modern visual arts of the Russian Far East is given.

Keywords: Olga Nikitchik; oriental motif; Far East; painting of Primorye; symbolic imagery
Гутарёва Юлия Ивановна
кандидат искусствоведения, главный специалист Регионального отделения Урала, Сибири и Дальнего Востока Российской академии художеств в г. Красноярске
E-mail: gutayule@mail.ru
ВОСТОЧНЫЙ МОТИВ В ТВОРЧЕСТВЕ ОЛЬГИ НИКИТЧИК: МНОГОМЕРНОСТЬ СИМВОЛИЧЕСКОЙ ОБРАЗНОСТИ
Статья посвящена творческим поискам заслуженного художника Российской Федерации, уссурийского живописца Ольги Кимовны Никитчик (род. 1955), объединенным общей темой – обращением к культурному наследию дальневосточных стран. Рассматриваются особенности формирования художественного языка мастера, влияние природной среды Дальнего Востока, осмысление восточной философии и художественно-эстетических ценностей стран дальневосточного круга в картине мира автора. Анализируется стилистика автора в связи с обращением к «восточному мотиву», жанровые предпочтения, символическая образность. Дается оценка значения произведений О.К. Никитчик в контексте творческого переосмысления традиционных дальневосточных культурных и художественных традиций в современном изобразительном искусстве Дальнего Востока России.

Ключевые слова: Ольга Никитчик; восточный мотив; Дальний Восток; приморская живопись; символическая образность.
Живой интерес современных художников к культуре и искусству стран Дальнего Востока является одной из примет художественной жизни нашего времени. В этой связи обращение многих мастеров отечественного Дальнего Востока к восточной тематике вполне объяснимо, так как их творчество формируется на особой территории – перекрестье Запада и Востока, – отмеченной «плодотворным взаимодействием не только с привычной европейской традицией, но и культурой дальневосточных стран» [9, c. 7].

Стоит особо подчеркнуть, что для дальневосточных художников Восток всегда оставался «не воображаемым, а буквально видимым», что не могло не породить «особый полифонический тип образно-художественного мышления» [4, с. 93], нашедшего воплощение в изобразительном искусстве отечественного Дальнего Востока и особенно Приморья. Именно Приморье с конца прошлого века «включается в активный диалог с культурами соседних дальневосточных стран», а «с началом нового столетия происходит его широкая интеграция в художественный процесс Азиатско-Тихоокеанского региона» [8, c. 263].

В начале ХХI века для приморских художников актуальным становится не только непосредственное соприкосновение с дальневосточной культурой, но и всеобъемлющее погружение в нее в процессе постоянного плодотворного международного творческого общения. Это неоднократно подтверждалось крупными выставочными проектами в регионе, представляющими произведения современных отечественных авторов, в которых культура азиатских стран осмысляется в самом широком понимании этого слова. Из недавних подобных проектов стоит отметить «Восточный мотив»1, который явился продолжением серий выставок, начатых куратором О.И. Зотовой более десятилетия назад, но тема которых оказалась поистине неисчерпаема.

О. К. Никитчик. У самого Японского моря. Фрагмент. 2010. Холст, масло. 78×87 Собственность автора. O. K. Nikitchik. Near the Japan Sea. Fragment. 2010. Oil on canvas. 78×87 Author's property
Исследование восточных мотивов в современном искусстве Приморья является актуальной темой для изучения и находит отражение в публикациях дальневосточных искусствоведов О.И. Зотовой, Л.Г. Козловой, М.Э. Куликовой, Н.А. Левданской, А.М. Лобычева и др. Значимость темы обусловлена тем, что определяются роль и место культур стран Дальнего Востока в творческом развитии художников современности, которые обращаются к ним не ради новых сюжетов, но для выражения актуализированного эстетического опыта в представлении собственной картины мира.

В этой связи особый интерес представляет творчество заслуженного художника РФ, уссурийского живописца Ольги Кимовны Никитчик (род. 1955), еще мало изученное как в целом, так и с точки зрения выявления восточных мотивов, определяющих важные грани ее творческого метода. Попыткой восполнить данный пробел выступает данная статья, основной задачей которой является исследование восточных мотивов в произведениях Ольги Никитчик, позволяющих взглянуть на ее творчество в контексте переосмысления национальных культур азиатских стран в современном изобразительном искусстве Дальнего Востока России.

По справедливому замечанию Л.Г. Козловой, О. Никитчик относится к числу тех мастеров, которые «своим творчеством формируют облик изобразительного искусства востока России» [5, c. 12] и у которых восточные мотивы играют одну из ключевых ролей, постоянно стимулируя художника к новым поискам.

Член Петровской академии искусства и науки, Российско-Китайской академии изобразительного искусства, член правления Уссурийской городской организации «Союз художников России», Ольга Кимовна Никитчик известна далеко за пределами города и края не только как талантливый живописец, но и как активный деятель искусств, сосредоточивший внимание на межкультурных коммуникациях и творческом сотрудничестве со странами-соседями.

Постоянный участник и куратор российских и международных выставок в странах Азиатско-Тихоокеанского региона, О. Никитчик стала организатором долгосрочных зарубежных проектов «Мост дружбы» и «Радуга Востока», направленных на взаимодействие с культурой и искусством близлежащих заграничных территорий, выступила инициатором создания творческой группы уссурийских художников «Круг», расширяющей возможности для международного обмена опытом и присоединения к зарубежному арт-рынку. Также О. Никитчик является организатором и президентом международной ассоциации «Цветы мира», объединившей участниц разных стран, деятельность которой не ограничивается только совместными выставками, но и включает непосредственное общение в период их проведения, «дающее знание культуры другой страны даже на уровне бытовых реалий» [4, с. 32].

Результаты подобного интенсивного международного культурного обмена, многолетнего тесного соприкосновения с уникальной культурой Японии, Китая, Республики Корея, Вьетнама, плодотворного сотрудничества с мастерами этих стран не могли не повлиять на углубление творческого опыта О. Никитчик, постижение ею философско-эстетических ценностей и художественных традиций.

Индивидуальный творческий стиль Ольги Никитчик складывался из разных составляющих: его основой выступает отечественное реалистическое искусство, обогащенное влиянием регионального художественного ландшафта, в котором большую роль играет природная среда. В ее холстах, поражающих чистой звонкостью цвета, мощностью пластики и фактурностью мазка, сочетающимися со сложными композиционными решениями, видна опора на традиции Уссурийской школы живописи, основанной Кимом Петровичем Ковалем, ее отцом, основателем художественной династии, которую продолжает Ольга.

Но, вне всякого сомнения, классическая культура стран Дальнего Востока стала для нее глубоким источником вдохновения и творческой инициативы. Художественно-эстетические традиции, возникшие в результате синтеза натурфилософских воззрений и принципов даосизма, буддизма и конфуцианства, оказались очень созвучны ее внутреннему мироощущению и нашли свое плодотв орно е воплощение в творчестве, где метафорическая образность и символическая окраска сюжета неизменно приводят к расширению идейного смысла ее произведений.
Одна из важнейших особенностей, во всей полноте раскрывающая специфичность восточной эстетики, – обостренное восприятие природных форм и органичное слияние с природой, прежде всего с горным пространством и водой, которая в философской системе Древнего Востока соотносится с животворящим женским началом мира инь. Согласно учению Дао, «вода – это самое мягкое и самое слабое существо в мире, но в преодолении твердого и крепкого она непобедима, и на свете нет ей равного» [7, с. 94]. Без водных образов немыслима идеальная картина природы в дальневосточном искусстве, где «прозрачные воды символизируют не только великолепие природы этой части континента, но и гармонию чувств и возвышенную чувствительность» [14, с. 7].

Ольга Никитчик живет и работает на побережье Японского моря, каждодневно вдохновляясь морской стихией в ее гармонии и естественности. В ландшафте побережья рождаются ее полотна, пропитанные солеными брызгами волн и морским воздухом, на которых возникают гармоничные и одухотворенные образы, подчиняясь естественной мелодии мироздания, созвучной духовному миру художника. Неудивительно, что одна из постоянных тем тесно связана с морской стихией, которая в ее произведениях выступает не просто указателем на место действа картины, но придает особый символический смысл в идейном замысле ее произведений.
Излюбленным жанром О. Никитчик, к которому она обращается на протяжении своего творческого пути, можно назвать особую разновидность натюрморта – натюрморт в морском пейзаже. Этот жанр отражает способность автора передать особенности приморской атмосферы, предметный антураж, свои внутренние мироощущения. Море, выступающее фоном в натюрмортах «У самого Японского моря» (2010), «Ирисы у Японского моря» (2018) и др., создает особое пространство и созерцательное настроение, а предметы, несущие в себе явный указатель на ориентальную культуру, располагают к раздумьям.

Нельзя не согласиться с утверждением О.И. Зотовой, что «натюрморт трудно считать миром мертвой натуры в связи с азиатскими культурами, поскольку на предметы, изображенные в натюрмортах, переносится символическое значение вещи» [3, с. 95]. Действительно, в натюрмортах Ольги такие предметы, как палочки (кит. куайцзы, яп. хаси, кор. чоккарак), считающиеся одним из главных символов восточноазиатской культуры, приборы для саке – токкури и гуиноми – предстают не бытовыми столовыми приборами, но указателями на культурный код, который, например, в натюрморте «У Японского моря» (2018) позволяет вызвать ассоциации с ритуальным винопитием и декламацией поэтических экспромтов, восходящих к традициям «благородных мужей» Востока.

Одна из ключевых ролей в данной натюрмортной серии принадлежит японской гравюре бидзинга, представляющей классический образ прекрасной японской женщины в кимоно. Относящаяся к стилевому направлению укиё-э, (дословно «изменчивый мир»), она привносит в мир «мертвой натуры» вибрации «мира мимолетных наслаждений, мира любви» – основных характеристик этого традиционного жанра. Гравюра, реализуя мотивы «картина в картине» и «культура Востока в культуре Запада», придает натюрмортам глубокое прочтение, расширяя их содержание, и влияет на общий строй композиции. Шедевры японской ксилографии органично вплавляются в живописную ткань натюрморта, как, например, в произведении «Тишина Японского моря» (2021), переходя друг в друга, и в результате оказываются ритмически согласованы с изображениями всех предметов, в трактовке формы которых главенствует живая чувственная линия, типичная для классического дальневосточного искусства.

Натюрморт «Розовые пионы» (2021) отличают иная, более нежная тональность и цветовая гамма с преобладанием розовых оттенков, что создает радостное и возвышенное настроение. Заметим, что являющийся предметом эстетического наслаждения цветок пиона, имеющий в дальневосточной культуре титул царя цветов, означает свет, любовь, удачу, весну, молодость, счастье [13, с. 378], а также выступает календарным растением, соотносящимся с началом лета (первый месяц лета – четвертый месяц года по лунному календарю – называется в Китае месяцем пиона) [6, с. 378]. Оживленное звучание и эмоциональная выразительность натюрморта усиливаются введением пары порхающих птичек, что отсылает к традиционному дальневосточному жанру «цветы и птицы» (кит. хуаняо, яп. катёга, кор. хвачжохва), где в полете и пении птиц видятся «олицетворение рая, чистого удовольствия, квинтэссенция основополагающей правды космологического движения всего сущего» [2, с. 75], в котором, «приближая к зрителю микромир природы, художник помогал ему постичь все ее слагаемые [...], как бы приблизив к зрителю душу самого предмета» [1, с. 17].

Ольга Никитчик в творческом переосмыслении натуры идет значительно дальше: в ее живописи реальная природа и мифологические элементы сплетаются воедино, а синтез жанров – натюрморта, пейзажа и сюжетно-тематической композиции – рождает картины, отражающие сложный внутренний мир художника.

Так, в картине «Осень» (2008) в натюрмортной композиции появляется женский образ, сообщающий символическое значение произведению, которое углубляется сопровождением хокку «Весна уходит» Мацуо Басё в авторском каталоге «Поэзия живописи» [11, с. 12], где автор заменяет первое слово на «осень»:

Осень уходит.
Плачут птицы. Глаза у рыб
Полны слезами.


Дополняя изображение поэтическими строками подобно классической дальневосточной традиции, присущей «живописи интеллектуалов», Ольга Никитчик развивает идею своей картины, где представленное великолепие осеннего богатства вскоре будет утрачено с пришествием зимы, и таким символическим образом эксплицирует свое видение мира.

Такое умение емко отразить идею в простой форме (где сакральный смысл лежит намного глубже, чем на поверхности трех строк) связывается с японским эстетическим мировоззрением ваби-саби («скромная простота»), олицетворяющим способность воспринимать прекрасное в своем естестве, неподдельности, что позволяет видеть внутреннюю красоту, выраженную во внешних формах. Руководствуясь именно такими принципами, Ольга создает произведения «Вечер» (2008), «Отражение» (2009) и др., где форма размыта, контуры теряют свои очертания, подобно размывам туши на средневековых свитках.

Творческий метод О. Никитчик во многом оказывается созвучен эстетике чань (яп. дзэн, кор. сон), согласно которой процесс создания произведения начинается с озарения, проникновения творца в душу самого предмета или явления с последующей передачей этого внутреннего состояния посредством линий и красок, с сохранением неуловимого ощущения непосредственности и незавершенности. Восприимчивая к идеям восточной философии, Ольга находит в них то, что родственно ее собственному мировоззрению. Это не внешнее подражание Востоку, а внутреннее переосмысление, обусловленное глубоким духовным переживанием.

В картине «Молитва» (2008) явно прослеживается, как художественно-эстетические традиции Дальнего Востока влияют на искусство нашего времени, способствуют эмоциональному звучанию произведения, которое автор сопровождает собственными поэтическими строками на манер традиционного поэтического жанра хайку:
Помолюсь я Богу,
Обращусь я птицей.
Буду биться я в окна [11, с. 14].


Птица – еще один излюбленный символ произведений О. Никитчик. Они часто появляются в картинах, особенно чайки, которые присутствуют в сюжетных композициях, дополняя образ ее героинь, углубляя символическое прочтение произведений: «Лето. Август у моря» (2018), «Катюша» (2017), «Радуга» (2020) и др. Демонстрирующий широкий спектр возможных символических трактовок, восходящих к поэтическим представлениям о душе, образ чайки в дальневосточной литературно-поэтической и живописной образности может выступать символом отшельника и человека, способного к единению с природой [6, с. 407]. Именно поэтому в отдельных картинах Ольги появляются героини – ангелоподобные женщины-птицы, чайки в женственном облике, образы сложные и многогранные, в которых соединяются и творческий полет души, и медитативно-созерцательное состояние, возникающее от полного слияния с природой. В произведении «Чайка» (2010) это состояние усиливается серебристо-охристой гаммой общего цветового строя полотна, его мягкой тональностью, сообщающей лиричность женскому образу.

Для автора главным является отображение не мира внешних впечатлений, а внутреннего мира сложных настроений, чувств и эмоций. Исследователи отмечают, что «О. Никитчик – живописец романтического плана и мастер тонкого психологического портрета» [5, с. 20], ей удается создать высоко одухотворенные художественные образы, в которых удивительным образом соединяются облики современницы и мифопоэтической личности.

В видении мира дальневосточными народами красота человека неотделима от красоты природы, поэтому в их культуре совершенно естественным представляется соотнесение женщин с различными стихиями и символическими образами, что также становится неотъемлемой чертой творчества Ольги, где появляется образ повелительницы морской стихии.

За образом рыбы в произведении «Царевна-рыба» (2010) скрывается несколько многослойных значений, восходящих к натурфилософским идеям дальневосточной образности и раскрывающих чувственное и аскетическое проявление натуры. Этот древнейший художественный образ, проявившийся уже в чжоускую эпоху в искусстве Китая, приобрел устойчивую эротическую символику, олицетворявшую взаимодействие мужского и женского начал, но в буддийской иконографии рыба служит метафорой Будды, а в даосской образности рыба олицетворяет отшельническое уединение человека, выбравшего путь духовного совершенствования [6, с. 398]. В других работах Ольги каждое из перечисленных символических значений рыбы проявляется в определенных художественно-изобразительных ситуациях абсолютно по-разному, сообщая произведению созерцательное настроение («Золотые рыбки», 2020) или внося в него жизнеутверждающее активное начало («Лунный свет», 2020).

Дополняя символическую окраску сюжетов, рыбы в картинах О. Никитчик являются и безошибочным указателем места обитания ее героинь: это прибрежный мир, находящийся в своем измерении и пространстве, где они, подобно отшельникам, задумавшим покинуть мир суеты, живут у самого Японского моря, в особом одухотворенном состоянии, которое созвучно звукам морского прибоя и мелодии колокольчиков ветра фурин, сопровождающих их в таких полотнах автора, как «Сон в начале тумана» (2012), «Звуки моря» (2019) и др.

Впервые появившись в Древнем Китае, фурин (яп. фу «ветер», рин «колокольчик») стал узнаваемым атрибутом в Японии, где этот колокольчик с прикрепленным к язычку листом бумаги (на котором иногда изображают стихотворный текст) традиционно подвешивают в помещении для ощущения гармонии пространства за счет воздействия определенных звуковых частот. Этот образ часто встречается на гравюрах укиё-э и в хайку:

Колокольчик-фурин купил,
На веранде повесил.
А вот и ветер!
Найто Мэйсэц

Согласно древнейшему памятнику поэтической культуры «Ши цзинь», «музыка возникает из движения души человека» [10, с. 161], и эти возвышенные вибрации наполняют полотна Ольги звучанием музыки, в них чувствуется внутренняя гармония духовного мира автора и ее героинь, свойственная просветленным личностям Востока.

Преследуя ту же цель, что и художники-конфуцианцы, – создание произведения как отображение космической картины мира, – О. Никитчик создает свою картину мира, в которой центром является женский образ рядом с океаном, олицетворяющим движение стихии.

Надо отметить, что символический подтекст ее произведений меняется на протяжении творческого пути в сторону усложнения ассоциативности. Синтез и углубление символических трактовок наблюдаются в серии последних картин «Розовый зонтик у Японского моря» (2021), «Утро у Японского моря» (2021) и «Восточный мотив» (2021), где объединяющим элементом выступает розовый зонтик вагаса. Считающийся одним из национальных символов современной Японии бумажный зонтик дополняет художественный образ каждой из героинь и одновременно является цветовым акцентом в колористическом строе полотен.
Восточным мотивом являются и архитектурные элементы тории, которые имеются в каждом синтоистском святилище (дзиндзя). Вырастающие из морской глади ритуальные врата, как в картине «Тишина Токийского залива» (2021), отсылают к широко известным и являющимся одним из «трех знаменитых пейзажей Японии» [15] ториям храма Ицукусима, поднимающимся из вод, через которые проплывают паломники, загадывая желание перед тем, как ступить на священную землю острова [12]. Данное полотно обладает своим особым смысловым пространством, наполненным символическими аллюзиями: ангелоподобным образом, скрипкой, чайками, сакральными вратами и др., интерпретация которых неизменно приводит к расширению идеи присутствия человека в земном мире.

Возникающие на полотнах диалоги с Востоком, миром географически близким, но в то же время отличным, порождают синтез мечты и реальности, погружая зрителя в атмосферу светлой меланхолии, умиротворения и духовной жажды.

В заключение хочется подчеркнуть, что многогранное творчество Ольги Никитчик являет яркий пример современного изобразительного искусства, в котором художественное наследие разных культур переосмысляется сообразно интуиции художника. Импульс, заданный культурным пластом стран Азиатско-Тихоокеанского региона, способствовал развитию восточного мотива в целом ряде произведений. Это демонстрирует опыт персонального знакомства с другой духовной культурой, обращение к образам и символам стран Дальнего Востока.

О. К. Никитчик. Катюша. 2017. Холст, масло 89×97 Собственность автора
O. K. Nikitchik. Katyusha. 2017. Oil on canvas. 89×97 Author's property
Примечание
1. С 4 по 30 июня 2021 г. в выставочных залах Регионального отделения Урала, Сибири и Дальнего Востока Российской академии художеств в Красноярске состоялась художественная выставка «Восточный мотив» с участием авторов из Владивостока, Уссурийска, Магадана, Красноярска.
Литература
1. Виноградова, Н.А. Китайская пейзажная живопись.– Москва, 1972.– 160 с.
2. Вострикова, Е.А. Жанр хваджохва («цветы и птицы») в корейской традиционной живописи раннего и среднего периодов Чосон (конец XIV – конец XVII вв.) // Дом Бурганова. Пространство культуры. – Москва, 2021. –№ 2. – С. 61–78.
3. Зотова, О.И. Мотивы азиатских культур в творчестве художников Дальнего Востока // Российская академия художеств и художественная культура Урала, Сибири и Дальнего Востока: материалы межрегиональной (с международным участием) научно-практической конференции, 6–7 октября 2017 г. / под общ. ред. М.Ю. Шишина. – Барнаул, 2017. – С. 92–96.
4. Зотова, О.И. Поколение Х. Лидия Козьмина и Олег Подскочин // Изобразительное искусство Урала, Сибири и Даль - него Востока.–Красноярск, 2019. – № 1. –С. 26–33.
5. Козлова, Л.Г. Дальневосточное искусство: перспективы вдохновения // Изобразительное искусство Российской Федерации. Дальний Восток [художественный альбом] / сост. и ред. К.Б. Кузьминых. – Москва, 2012. – 291 с.
6. Кравцова, М.Е. История искусства Китая.– Санкт-Петербург, 2004. – 960 с.
7. Лао-цзы. Дао дэ цзин / пер. и прим. Ян Хин-Шуна. – Санкт-Петербург, 2012.– 144 c.
8. Левданская, Н.А. Приморское изобразительное искусство начала XXI века. Культурная ситуация «полистилизма» // Омский научный вестник. – Омск, 2014. – № 2 (126). – С. 261–263.
9. Лобычев, А. От автора// Лобычев, А. Автопортрет с гнездом на голове:искусство Приморья на рубеже веков.– Владивосток : Рубеж, 2013. – С. 5–8.
10. Мещерина, Е.Г. Эстетика Древнего Востока. – Москва, 2017.– 352 с.
11. Поэзия живописи. Ольга Никитчик [каталог]. – Владивосток, 2008. –38 с.
12. Cвятилище Ицукусима // Официальный сайт храма Ицукусима. – URL: http://www.itsukushimajinja.jp (дата обращения06.2021). 13. Филимонова, Е.Н. Символика растений в переводных произведениях. «Благородные» растения (на материале переводов с корейского и китайского языков) // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей / отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. – Москва, 2003. –Вып. 25.– С. 26–53. 14. Филимонов, Е.Н. Стихия воды и ее символический код в дальневосточной ментальности // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей / отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. – Москва, 2009. – Вып. 37. – С. 4–29. 15. The three most scenic spots of Japan // Nihonsankei.– URL: https://web.archive.org/web/20090227010039/http:// nihonsankei.jp/eng/index.html (дата обращения 30.06.2021).
References
1. Vinogradova N. A. Kitajskaya pejzazhnaya zhivopis` [A Chinese landscape painting]. Moscow, 1972, 160 p.
2. Vostrikova E. A. Zhanr xvadzhoxva ("czvety` i pticy") v korejskoj tradicionnoj zhivopisi rannego i srednego periodov Choson (konecz XIV – konecz XVII vv.) [The hwajohwa genre ("flowers and birds") in Korean traditional painting of the early and middle of the Choson period (the end of XIV – the end of XVII centuries)]. Dom Burganova. Prostranstvo kul`tury`. Moscow, 2021, no. 2, pp. 61–78.
3. Zotova O. I. Motivy` aziatskix kul`tur v tvorchestve xudozhnikov Dal`nego Vostoka [Motifs of Asian cultures in the works of the Far Eastern artists]. Rossijskaya akademiya xudozhestv i xudozhestvennaya kul`tura Urala, Sibiri i Dal`nego Vostoka: materialy` mezhregional`noj (s mezhdunarodny`m uchastiem) nauchno-prakticheskoj konferencii, 6–7 October 2017. Ed. M. Yu. Shishina. Barnaul, 2017, pp. 92–96.
4. Zotova O. I. Pokolenie X. Lidiya Koz`mina i Oleg Podskochin [Generation X. Lidia Kozmina and Oleg Podskochin]. Izobrazitel`noe iskusstvo Urala, Sibiri i Dal`nego Vostoka. Krasnoyarsk, 2019, no. 1, pp. 26–33.
5. Kozlova L. G. Dal`nevostochnoe iskusstvo: perspektivy` vdoxnoveniya [The Far Eastern art: perspectives of inspiration]. Izobrazitel`noe iskusstvo Rossijskoj Federacii. Dal`nij Vostok (xudozhestvenny`j al`bom) [Fine art of the Russian Federation (an art album)]. Compiler and ed. K. B. Kuz`miny`x. Moscow, 2012, 291 p.
6. Kravczova M. E. Istoriya iskusstva Kitaya [A history of the Chinese art]. Saint Petersburg, 2004, 960 p.
7. Lao-czzy`. Dao de` czzin [Dao de jing]. Translation and commentaries Yan Xing-Shun. Saint Petersburg, 2012, 144 p.
8. Levdanskaya N. A. Primorskoe izobrazitel`noe iskusstvo nachala XXI veka. Kul`turnaya situaciya "polistilizma" [Fine art of the Primorye region in the beginning of XXI century. A cultural situation of a stylistic freedom]. Omskij nauchny`j vestnik. Omsk, 2014, no. 2 (126), pp. 261–263.
9. Loby`chev A. Ot avtora [From the author]. A self-portrait with the nest on the head: the art of the Primorye region on the turn of the centuries. Vladivostok, Rubezh, 2013, pp. 5–8.
10. Meshherina E. G. E`stetika Drevnego Vostoka [Esthetics of the Ancient East]. Moscow, 2017, 352 p.
11. Poe`ziya zhivopisi. Ol`ga Nikitchik (katalog) [A poetry of life. Olga Nikitchik (a catalogue)]. Vladivostok, 2008, 38 p. 12. Cvyatilishhe Ituskusima [A sanctuary of art]. Oficial`ny`j sajt xrama Ituskusima, available at: http://www.itsukushimajinja. jp (accessed 30.06.2021).
13. Filimonova E. N. Simvolika rastenij v perevodny`x proizvedeniyax. "Blagorodny`e" rasteniya (na materiale perevodov s korejskogo i kitajskogo yazy`kov) [A symbolism of plants in translated works. "Noble" plants (using the translations from Korean and Chinese languages)]// Language, consciousness, communication: a compilation of articles. Ed. V. V. Krasny`x, A. I. Izotov. Moscow, 2003, no. 25, pp. 26–53.
14. Filimonov E. N. Stixiya vody` i ee simvolicheskij kod v dal`nevostochnoj mental`nosti [The water element and its symbolical code in the Far Eastern mentality]. Language, consciousness, communication: A compilation of articles. Ed. V. V. Krasny`x, A. I. Izotov. Moscow, 2009, no. 37, pp. 4–29.
15. The three most scenic spots of Japan. Nihonsankei, available at: https://web.archive.org/web/20090227010039/http:// nihonsankei.jp/eng/index.html (accessed 30.06.2021)
Библиографическое описание для цитирования:
Гутарева Ю.И. Восточный мотив в творчестве Ольги Никитчик: многомерность символической образности. // Изобразительное искусство Урала, Сибири и Дальнего Востока. – 2022. – № 1 (10). – С. 90-97.
[Электронный ресурс] URL: http://usdvart.ru/
personalitiessection10#rec454776549

Citation:
Gutareva, U. I. (2022). ORIENTAL MOTIF IN THE WORKS OF OLGA NIKITCHIK: THE MULTIDIMENTIONAL SYMBOLIC IMAGERY. Izobrazitel`noe iskusstvo Urala, Sibiri i Dal`nego Vostoka. Fine art of the Urals, Siberia and the Far East. T. 1, № 1(10), pр. 90-97.

Статья поступила в редакцию 2.12.2021
Received: December 2, 20
21.
Оцените статью
DOI: 10.17516/2713-2714-0011
УДК 76.03/.09
Kuznetsov Andrey Aleksandrovich
Novosibirsk State University of Architecture and Civil Engineering Novosibirsk, Russian Federation
"STRANGE" PETERSBURG OF NIKOLAY ZAIKOV
Abstract: The article deals with the conceptual aspect of the graphics of the famous Altai artist Nikolai Zaikov, dedicated to St. Petersburg. One of the key foundations of his method is emphasized – work with the concrete raw material of everyday life devoid of the generally accepted beauty. It is noted that the ideal objects of the artist's image are fragments of material culture and architectural monuments devoid of prophetic pathos. The artist's tough analytical manner is compared with the ordered forms of Petersburg classicism and the dry plasticity of Leningrad constructivism.

Keywords: N. S. Zaikov; graphics; St. Petersburg.
Кузнецов Андрей Александрович
cтарший преподаватель Новосибирского государственного архитектурно-строительного университета, куратор галереи «ПОСТ», Новосибирск
E-mail: kajuga@inbox.ru
«СТРАННЫЙ» ПЕТЕРБУРГ НИКОЛАЯ ЗАЙКОВА
В статье рассматривается концептуальный аспект графики известного алтайского художника Николая Зайкова, посвященной Петербургу. Подчеркивается одна из ключевых основ его метода – работа с конкретным сырым материалом повседневности, лишенным общепринятой красоты. Отмечается, что идеальный объект изображения художника – осколки материальной культуры и архитектурные памятники, лишенные профетического пафоса. Жесткая аналитическая манера художника сравнивается с упорядоченными формами петербургского классицизма и сухой пластикой ленинградского конструктивизма.

Ключевые слова: Н.С. Зайков; графика; Санкт-Петербург.
Барнаульский график Николай Зайков чрезвычайно много работает в Петербурге, по сути дела, он давно создал свой убеlительный художественный образ этого города. Художник-знаток, Зайков хорошо понимает город, его историю, культуру, его скрытые под спудом мотивы. Петербург, конечно, уникальное архитектурное явление, но его невозможно понять, если не обращаться к литературным и культурным аспектам его мифологии.

Петербург – город, в котором изначально регламентировались все аспекты городской жизни. Этим ведала Канцелярия от строений (1706–1797), а позднее специальный правительственный орган – Комиссия о Санкт-Петербургском строении (1737), и этим он абсолютно отличается от всех европейских столиц. Петербург – «умышленный город», это одна из основ петербургского мифа. Во многом именно упорядоченность городского пространства так привлекает Зайкова-рационалиста [5].

В петербургской мифологии строгость и рациональная выверенность города имеют и устойчивые негативные коннотации («умышленный город» воспринимается как нечто отчужденное от человека), и положительные (хрестоматийный «строгий, стройный вид»). Смысловые глубины петербургского мифа колоссальны, но отметим очень важные для нас постоянные мотивы призрачности и искусственности города на Неве, его мнимой устойчивости, которая готова обрушиться в хаос. За образами миража и фантома (вспомним знаменитое изречение «Петербургу быть пусту», приписываемое Евдокии Лопухиной) обнаруживается фундаментальное свойство Петербурга, отсылающее к изначальному топосу-ландшафту – пустынному финскому болотистому берегу. Петербург – это город, за абсолютно искусственным фасадом которого пустота.

Н. C. Зайков. Улица Марата. 2015. Бумага, цифровая печать, коллаж. 72×103 Собственность автора.
N. S. Zaikov. Marat Street. 2015. Paper, digital printing, collage. 72×103 Author's property
Здесь нужно вспомнить, что град Петров – ключевой образ насильственной модернизации и вестернизации России. Унаследовав внешний облик западных столиц, Петербург как социальный организм остался глубоко архаичным образованием с тотальным контролем и полной подчиненностью государству частной жизни.

Пустота скрывается декорациями города, который обнаруживает свой изначальный смысл города-ограды: стены оказываются емким историософским мотивом, постоянно возникающим в петербургской мифологии. Образ России как пустыни – одно из расхожих общих мест (ср. приписываемое Константину Победоносцеву «Россия – это ледяная пустыня, по которой ходит лихой человек»). Естественный пустынный ландшафт равнины как бы преодолевается берегом-Петербургом, который мыслится как некий край-граница, за которой разворачивается пространство инобытия. Образ «города-окна», не обладающего собственным бытием, а являющегося границей – умозрительной плоскостью, отделяющей Россию-Восток (природное, «нутряное», бессознательное) от Европы-Запада (культурное, «внешнее», разумное), – своего рода пушкинский иероглиф, который обычно (и привычно) читают как панегирик Петру-реформатору («Природой здесь нам суждено / В Европу прорубить окно, / Ногою твердой стать при море»), забывая о том, что прорубается (очевидно, в глухой стене) именно окно, а не дверь.

Двойственная природа России, объединяющая западные и восточные черты, в национальной мифологии воплощается в двух столицах – старой (Москва) и новой (Петербург). Образ Петербурга «во многом строится как мифологизированная антимодель Москвы. Речь идет о важнейшей пространственной характеристике, совмещающей в себе черты диахронии и синхронии и имеющей выход в другие сферы (вплоть до этической). Москва, московское пространство (тело), противопоставляется Петербургу и его пространству как нечто органичное, естественное, почти природное (отсюда обилие растительных метафор в описаниях Москвы), возникшее само собой, без чьей-либо воли, плана, вмешательства, – неорганичному, искусственному, сугубо "культурному", вызванному к жизни некоей насильственной волей в соответствии с предумышленной схемой, планом, правилом. Отсюда особая конкретность и заземленная реальность Москвы, в отличие от отвлеченности, нарочитости, фантомности "вымышленного" Петербурга» [5, с. 263].

Отвлеченность и упорядоченность Петербурга для Николая Зайкова – важные качества объекта для рисования. Зайков-художник предпочитает предмет, факт материальной культуры природе. Вероятно, именно поэтому вся растительность в городских пейзажах художника дана контражуром. «Чистая» природа редко представляет для Николая Зайкова интерес в качестве натуры. Природа слишком едина, синтетична, детали в ней – необходимая часть целого, а разрушение всегда оборачивается воссоединением. Напротив, антропогенный ландшафт с его сложной материальной средой (художник часто изображает индустриальные и технологические подробности городской жизни) всегда и прежде всего – набор артефактов. Руины, сломанные вещи, визуально проявленные культурные слои со следами разрушения – хорошие модели для рисования-разглядывания, они статичны и открыты взгляду.

Художник неоднократно признавался в особой любви к тому, как показывал предметы Андрей Тарковский (имеются ввиду знаменитые непрерывные планы макросъемки в «Сталкере»). Для Андрея Тарковского, снимавшего свою версию Апокалипсиса, в этих кадрах была заключена ясная эсхатологическая символика – они были новой версией жанра Vanitas, демонстрирующего тщету всего сущего. Для Николая Зайкова обращение к осколкам материальной культуры и архитектурным памятникам лишено профетического пафоса: именно обыденность, материальность-конкретность, отсылающая сама к себе, – идеальный объект изображения у Зайкова.

Жесткая аналитическая манера художника, как бы разлагающего форму на элементарные компоненты, созвучна упорядоченным формам петербургского классицизма и сухой пластике ленинградского конструктивизма (Н. Зайков много рисует Первый жилой дом Ленсовета на реке Карповке (арх. Е.А. Левинсон, И.И. Фомин-сын)).

Архитектура как явление, фиксирующее время и культуру, у Николая Зайкова уплотняется в некий графический конгломерат, и точно таким же образом Н. Зайков изображает любимые книги. Петербург с его архитектурой – просто концентрат того начала, которое можно назвать антропогенной реальностью. Эта реальность во многих аспектах статична, неизменна, она связана с миром разума и труда. А труд – отдельное измерение в работах Н. Зайкова: фактически вся его эстетика сформирована превращенным трудом, некоторым эквивалентом филоновской «сделанности».
Петербург, каменный город, воздвигнутый на болотах, – зримый образ титанического труда, преодолевающего хаос. Аморфная природа («болото» с его символикой хтонической бездны) замещается разумно устроенной твердой материей («гранит»). В петербургском тексте зримой (и иллюзорной) архитектурной материи Петербурга (декорации) противопоставляется его подлинная природа – умозрительная пустота чертежа, лишенная живого присутствия человека.

Архитектура сводима к взаимодействию основных пространственных аспектов – вертикали и горизонтали, в конечном счете она есть игра линий. Каркас, остов архитектуры особенно чувствуется в индустриальном ландшафте многочисленных петербургских промышленных зон, излюбленных художником. Это честная архитектура, всецело подчиненная функции, не прикрытая декоративными покровами. Именно абстрактный, рационально постигаемый аспект петербургской архитектуры и техногенной среды особенно вдохновляет Николая Зайкова.

Работа с конкретным, сырым материалом повседневности, лишенным общепринятой красоты, – одна из основ его метода. Во многом Н. Зайков вдохновляется открытиями, которые делались в левом искусстве начала XX века. Городские пейзажи художника насыщены «поэтикой факта»: для Н. Зайкова актуально наследие ЛЕФа и русского конструктивизма с его методом «обнажения приема».
Надо сказать, что конкретный материал, прямая цитата, фрагмент и коллаж как элементы художественного идиостиля Николая Зайкова имеют явную связь с методом, который использовали представители «московского романтического концептуализма» (Б. Гройс). Вот что о своем методе говорит один из важных представителей романтического концептуализма Иван Чуйков: «С 1970-х я начал перерисовывать фрагменты плакатов и уличных стендов, на которых, само собой, были буквы. Но текст в этих работах играл совершенно иную роль, чем в работах других концептуалистов. В моем случае это были части изображения, которые отсылали к конкретному объекту. […] Красота – это самым простым и коротким путем решенная задача» [6].

Фрагмент коллажа – всегда часть утраченного целого, им обозначается, как и у Н. Зайкова, конкретное состояние реальности, это как бы синекдоха, которая отсылает к визуальной полноте реальной среды. Эта среда – продукт человеческого труда и жизни, но овеществленный и отчужденный. Как говорит Николай Зайков, «мне не так люди нравятся, как сам город. Дом в любом случае лучше, чем человек, даже некрасивый дом. Почему? […] Людей трудно любить. Я бы взял да и убрал людей из города и оставил только городскую среду. Поэтому я и рисую город без людей. Многие говорят: "Вот Петербург, он привлекает". Я отвечаю: "Для меня нет никакой разницы – работать с темой Барнаула, Бийска, Камня-на-Оби или Петербурга. Могу найти красоту в любом месте, могу вообще не выходить из мастерской"» [4].

Петербург для Зайкова – город как таковой, идеальный объект, выразительная визуальная среда, в которой классическая архитектура выступает в роли гармонической основы, но художник не идеализирует его: это просто удобный материал для решения определенных художественных задач. Красота для Николая Зайкова – в визуальной сложности материи города, вне драматизма и эмоций человеческого существования. Порядок и красота из хаоса городской среды воссоздаются избирательным взглядом художника. Зайков сам идеальный зритель для своего искусства (его излюбленный прием – внедрение автопортрета в городской пейзаж), его искусство одновременно предельно эгоцентрично и нейтрально. Этот бесстрастный взгляд имеет несколько режимов восприятия.

Первый – максимально точный, одинаково фиксирующий и главные, и второстепенные планы реальности, его можно назвать сверхреалистическим. Гиперреализм – опыт, который изобразительное искусство прошло в 1970-е и 1980-е годы, – как бы заново открывается Зайковым-графиком. В гиперреализме, который был попыткой эстетизации конкретной среды, устранения ее гипертрофированной авторской интерпретации, художник обнаруживает метод, позволяющий уравнять Петербург и Барнаул, архитектуру и рекламу, высокое искусство и низкую обыденность.

Второй можно назвать интерпретирующим, режимом восприятия и работы, он переосмысляет формально-композиционный метод советского искусства, идущий от Фаворского (нужно напомнить, что Николай по своему образованию – художник-монументалист, учившийся в том числе у Николая Шишкова, известного новосибирского монументалиста «мухинской» школы).

И, наконец, третий режим – объединяющий: с его помощью гиперреалистические и абстрактно-формальные фрагменты сопрягаются в коллаж, в котором снимаются стилистические противоречия.
Николай Зайков во многих своих работах устраняет людей из городского пейзажа, концентрируясь на архитектурной среде (сюда входят и припаркованные у обочины автомобили, которые график охотно изображает, – ср. мотив автомобиля у таких художников-гиперреалистов, как Роберт Бектл). Подобные листы, например выполненный в композиционно-коллажной (термин Николая Зайкова) технике лист «Улица Марата» 2015 года, напоминают фотоизображения с использованием длинной выдержки, при которой движущиеся объекты исчезают из поля зрения, перестают фиксироваться оптикой. Элиминируя человеческие фигуры, Н. Зайков тем не менее обращает исключительное внимание на следы человеческого присутствия в городском пространстве. Художник всегда изображает конкретный топос, создавая некий протокол, сделанный с фотографической точностью портрет города, либо только что покинутый людьми, либо еще не обжитый. Подобное ощущение возникает при рассматривании голландских натюрмортов XVII в. Человек как нестабильная часть реальности исчезает, и остаются только его вещи – автомобили, мусор, строительные леса и обрывки рекламных плакатов.

Реклама – это разновидность функциональной знаковой системы. Она всегда ориентирована и на охват людских масс, и на адресное обращение к конкретному человеку. Ее важнейшее свойство – вовлечение зрителя в прямую коммуникацию, в этом она подобна изобразительному искусству. Изобразительные формы рекламы сводимы к двум разным элементам – образу человека и шрифтовой композиции. Реклама по своей природе временное явление, она похожа на вирус, который максимально быстро и эффективно выполняет свою задачу и исчезает. В каком-то смысле она полная противоположность «вечному городу» Петра. Николай Зайков использует этот визуальный материал весьма разнообразно. В некоторые работы художник включает афиши и вывески, не трансформируя их («Царскосельский мост на Обводном канале», 2014). В других реклама заменяется коллажем со шрифтовыми и абстрактными мотивами. Николай Зайков как бы замещает чужеродные городу визуальные среды на их условный цветной графический эквивалент и парадоксальным образом делает их видимыми, нарушая автоматизм привычного восприятия. Мы начинаем видеть то, что удалено, замещено на абстрактные цветные фрагменты фотографий и обрывки шрифтовых композиций. Зайков осознанно использует в подобных работах прием остранения
(В. Шкловский).

Н. C. Зайков. Царскосельский мост на Обводном канале. 2014. Бумага, карандаш. 30×40 Частная коллекция.
N. S. Zaikov. Tsarskosel'sky Bridge on the Obvodny Canal. 2014. Paper, pencil. 30×40 Private collection
Эффект остранения, открытый русской формальной школой литературоведения и позднее использованный в театральном искусстве (Бертольт Брехт), имеет несколько целей. Во-первых, подвергнутая остранению вещь (предмет) становится как бы заново открытой, свежей. Ее начинаешь ощущать и переживать по-другому. Во-вторых, остранение – мощный инструмент идеологической критики (вспомним хрестоматийное описание Божественной литургии у Толстого). Новизна восприятия позволяет переосмыслить место и статус остраненного предмета, а также его природу, онтологический статус. Как правило, этот эффект достигается контролируемой деформацией означающего. Здесь важно отметить тот исходный статус означающего (в нашем случае – изобразительного), который подвергается деформации. Это язык классического европейского искусства (в парадигме которого, кстати говоря, и создавался город Санкт-Петербург). Классическая художественная форма, как это стало ясно еще в начале ХХ века, – всего лишь историческая форма того, что Михаил Бахтин называл «социально-идеологическим языком». Остранение в каком-то смысле – реакция на целостность и очарование классической художественной формы, за которой прозревается манипуляция и идеология (Петербург – город овеществленной идеологии).

Ролан Барт в своей работе, посвященной искусству кино, писал о демистифицирующей, критической роли приема остранения: «Каким образом "отклеиться", оторваться от […] отражения? Попробуем поиграть словами: точно так же, как самолет "отрывается" от земли или как "отрывается" наркоман, буквально "отрываясь" от реальности. Конечно, всегда можно предположить, что некое искусство разорвет этот дуалистичный круг, это кинематографическое очарование, прервет этот гипноз правдоподобного (аналогового), задействовав тем или иным образом критический взгляд (или слушание) зрителя, – не в этом ли суть брехтовского эффекта остранения?» [2].

Н. C. Зайков. Московский проспект (Электросила). 2012. Бумага, карандаш, коллаж. 32×40 Томский областной художественный музей (Томск).
N. S. Zaikov. Moskovsky Prospekt (Electrosila). 2012. Paper, pencil, collage. 32×40 Tomsk Regional Art Museum (Tomsk)
Начиная с Сезанна и импрессионистов искусство искало пути выхода из «дуалистического круга» гипноза правдоподобного, экспериментируя с изобразительной формой. Радикальным образом идея искусства как эстетизированного прямого отражения реальности была преодолена в искусстве реди-мейда (реальность – то, что проблематизирует чрезмерную ценность искусства) и коллажа, уравнивающего в статусе любые изображения. Визуальный эксперимент оказывается пробой на прочность аксиологических и идеологических аспектов искусства.

Н. Зайков, подобно художникам критического склада, ставит свой эксперимент, до предела обостряя конфликт исторической архитектуры и графической среды современного города. Этот распространенный в урбанистике конфликт порядка и хаоса у Н. Зайкова приобретает онтологический характер. Сопоставляя новое и старое, временное и историческое, человеческое и технологическое, художник подводит зрителя к кардинальному выводу: эти начала абсолютно несовместимы, но им суждено сосуществовать. Остраняющий эффект, который позволяет Зайкову в его рисунках обозначить болевые точки современного Петербурга, достигнут простым приемом – художник стирает следы современности, замещая их на авторскую графику
Таким образом, карандашные листы Н. Зайкова кажутся эквивалентами офортов, в которых архитектура защищена неким «лаком», а «вытравливается» только случайный графический шум – вывески и реклама. В столкновении реальности (относительно «вечная» архитектура) и иллюзии (реклама и прочий временный визуальный материал) сохраняется только «вторая природа» – искусство, которое видит порядок и красоту во всем.

Уже упомянутый нами интерпретирующий метод позволяет Николаю преодолеть инерцию гиперреалистического приема. На самом деле манера художника далека от анемичной техники западных фотореалистов, напротив, «материал», рисовальная техника, не стремящаяся скрыть свою природу, – одна из фундаментальных ценностей для художника.

Прием остранения – ключевой для ряда графических работ, основанных на натурных зарисовках (цикл «Белая ночь», 2014), он становится исключительно важным для новейших вещей Зайкова, которые он называет «композиционно-коллажными». В этих работах и в циклах, которые художник называет «рисунками с аппликациями», переосмысляется опыт искусства 1970–1980-х годов – так называемого искусства «романтического концептуализма».

Из всех художников московского романтического концептуализма Зайкову ближе всего Эрик Булатов и Иван Чуйков – художники, совмещавшие владение классической живописной школой и оригинальную эстетическую концепцию с острой критикой социальной реальности.

Эрик Булатов, особенно близкий Зайкову в та - ких работах, как «Горизонт» (1971–1972), «Лувр. Джоконда» (1997–1998 / 2004–2005), обращался к теме взаимодействия реальности и изображения. Стирание или подчеркивание границы между условной изображенной реальностью и не менее условной живописной цитатой («Картина и зрители», 2011–2013) позволило художнику не только продемонстрировать высокий уровень мастерства («картина в картине» – классический барочный живописный прием), но и исследовать место и суть искусства в социально обусловленной реальности. Булатов также применяет прием остранения, открытый русскими формалистами, трансформируя некоторые параметры гиперреалистического изображения. Например, в картине «Лувр. Джоконда» Эрик Булатов выделяет цветом толпы зрителей, тем самым отмечает их особый статус (около знаменитой картины, как в мавзолее, толпы не задерживаются, они постоянно движутся, подобно призракам), что весьма похоже на прием Н. Зайкова, часто вводящего локальный красный в свои листы.

Красные поля глухого красного цвета вместо ожидаемого пейзажа («Потрясающий вид из окна», 2012) – это чистый прием остранения, напоминающий оконные рамы Чуйкова, превращенные в абстрактные картины. Чуйковские рамы (именно с них начался его концептуальный период), закрашенные краской и потерявшие функциональность окна, – своего рода критические опыты, подвергающие сомнению возрожденческую иллюзионистскую концепцию картины как окна в мир. Как говорил Леон Батиста Альберти, «сначала там, где я должен сделать рисунок, я черчу прямоугольник такого размера, какого хочу, и принимаю его за открытое окно, откуда я рассматриваю то, что будет на нем написано» [1, c. 93].

Николай Зайков использует локальные цветовые вставки и аппликации в качестве замещающих эквивалентов, он как бы подвергает изображение редактированию – коллажные вставки становятся цензурными каше. Обычно такому приему остраняющего замещения подвергаются либо картины в картине, либо отдельные визуальные планы. Ближе всего к аналитическому остраняющему подходу концептуалистов Н. Зайков в таких работах, как «Московский проспект (Электросила)», в которой аппликации замещают собой плоскости рекламных выставок, и в листе «Ремонт конюшен в Петергофе» 2012 года, где, кажется, процитирована одна из «рам» Чуйкова.

В работах, выполненных в «композиционно-коллажном» стиле, меняется то, что всегда было у Н. Зайкова неизменным, – картинное пространство. Сам художник отмечал, что эти нововведения, превратившие единую изобразительную среду в набор разноплановых фрагментов, многие из которых перевернуты, – следствие его знакомства с архаическим искусством алтайских петроглифов, в которых изображение принципиально независимо от зрителя и часто перевернуто. Переворачивание – одна из форм отрицания комплементарности изобразительной формы человеку, это аномалия, делающая известное чуждым. В конечном счете это способ отрицания абсолютного статуса человеческого начала, чья вертикальность определена силой тяготения. Переворачивание «меняет всю структуру значений, которые радикально трансформируются» [10, с. 107].

В этом случае переворачивание – это самый радикальный способ остранения в изобразительном искусстве. Суть остранения как художественного приема, описанного одним из главных представителей русского формализма Виктором Шкловским, – в нарушении привычного автоматизма восприятия в искусстве. «И вот для того, чтобы вернуть ощущение жизни, почувствовать вещи, для того, чтобы делать камень каменным, существует то, что называется искусством. Целью искусства является дать ощущение вещи как видение, а не как узнавание; приемом искусства является прием остранения вещей и прием затрудненной формы, увеличивающий трудность и долготу восприятия, так как воспринимательный процесс искусства самоцелен и должен быть продлен; искусство есть способ пережить деланье вещи, а сделанное в искусстве неважно» [8, р. 15–17].

Если мы задумаемся, против чего направлено действие остранения, по Шкловскому, мы будем вынуждены признать, что антиподом искусства является обыденное восприятие и обыденный язык с его однозначной интерпретацией реальности и принципом экономии языковых средств. Обыденное сознание, которое имеет своей целью поверхностное узнавание, как бы приковано к земле, приземлено.

Образ полета, левитации предметов у Н. Зайкова возможно связать с еще одним мотивом, ассоциируемым с чувственной природой искусства, – с мотивом опьянения. Леонид Липавский, друг Даниила Хармса, писал: «В чем суть опьянения? Предметы охватываются глазом более четко, цельнее. Они как бы вырастают или готовятся к полету. Они летят. Человек теряет свое место среди предметов, подвластность им. И это дает освобождение от индивидуальности» [3, с. 375–376].
Полет, парение предметов, калейдоскопическое вращение привычного мира смещает взгляд-фокус, упорядочивающий видимую картину в поле «космической» перспективы. Совершенно не случайно то, что визуальный прием переворачивания фрагментов изображения у Н. Зайкова вызывает в памяти космические образы Малевича, образы материи, преодолевшей силу земного тяготения. Преодоление тяготения, линейной упорядоченности, определенности верха и низа – распространенные пластические метафоры состояния свободы. «Полет освобождает от индивидуальности и от места среди предметов. Речь идет о некоем странном состоянии промежуточности, которое и фиксируется парением. Это промежуточность между субъективностью и объективностью. Человек избавляется от гипертрофии индивидуальности, то есть субъективности, и одновременно теряет место среди предметов, вещей» [8, с. 331].

Парящие странные комбинации фигур и вещей (в «коллажных» сериях у Н. Зайкова появляются люди, которых он изображает так же, как и архитектуру) суммируют визуальные впечатления от конкретных архитектурных объектов, концентрируют впечатления от разных их аспектов – ракурсов и деталей. Коллаж всегда разрушает изображение, чтобы создать новые связи, новые смысловые эффекты, рождающиеся из соположения вещей. Этот контраст между фрагментами коллажа может стать основой эффекта остранения (В. Шкловский), механизмом, способным вывести читателя «из автоматизма восприятия». В коллажной композиции «зримый мир предстает артикулированно, отчетливо, дробно. Но увиденное оказывается странным, возникает трудность опознания» [7, с. 584].

Н. C. Зайков. Ремонт конюшен в Петергофе. 2012. Бумага, карандаш, коллаж. 32×40 Собственность автора
N. S. Zaikov. Repair of stables in Peterhof. 2012. Paper, pencil, collage. 32×40 Author's property
Коллаж – образ гетерогенной реальности, которая несводима к органической целостности, и в этом он противоположен монтажу. Монтаж – склейка последовательностей, в которых имитируется органическая непрерывность и швы завуалированы; в коллажной композиции прием всегда обнажен и заострен.

В коллажных композициях Николая Зайкова гиперреализм фрагмента оборачивается противоположностью: обманка разоблачается, условностью оказывается именно очевидное. Чем ближе фотореалистическое изображение к прототипу, тем сильнее их несходство. Обманка – аттракцион в понимании Эйзенштейна – логически выверенный прием, рассчитанный на строго определенное психологическое воздействие. Смысл обманки – в ее разоблачении. Зритель, обычно восхищающийся абсолютным сходством рисунка с оригиналом («рисунок-окно Альберти»), вынужден отбросить привычки и принять новые правила игры: ему придется увидеть в перевернутых фрагментах архитектуры то, что является ценным для художника, – «чистоту порядка» (Даниил Хармс), отвлеченную от предмета, который лишь используется для ее демонстрации.

«Если мы станем разбираться в общих законах восприятия, то увидим, что, становясь привычными, действия делаются автоматическими. Так уходят, например, в среду бессознательно-автоматического все наши навыки; если кто вспомнит ощущение, которое он имел, держа в первый раз перо в руках или говоря в первый раз на чужом языке, и сравнит это ощущение с тем, которое он испытывает, проделывая это в десятитысячный раз, то согласится с нами. Процессом автоматизации объясняются законы нашей прозаической речи с ее недостроенной фразой и с ее полувыговоренным словом» [9].

Стандартный академический рисунок – плод такого автоматизма, в котором художественная форма становится «недовыговоренной», смазанной. В русском модернизме, который оказался революционным для русского искусства направлением, художественная форма была окончательно артикулирована. Завершился этот процесс в 1960–1970-х годах, когда стали активны художники-концептуалисты, внимание которых было сосредоточено на рефлексии над самой природой искусства и картины. В каком-то смысле они переоткрывали наследие русской формальной школы, которое оказалось исключено из искусствоведческого инструментария в 1930-е годы.

Николай Зайков с его рационально-аналитическим искусством может считаться концептуалистом новой генерации. Для Зайкова-художника город – нечто большее, чем удобная натура. Вольно или невольно, он создает свою версию визуальной историософии, которая вовлекает в себя некоторые аспекты петербургского мифа. За визуальным шумом большого города, за сочетаниями случайного, наложениями несовместимого обнаруживаются общие закономерности жизни Петербурга. Для Зайкова, который уделяет особое внимание натурному пленэрному рисованию, в облике города чрезвычайно важна фундаментальная конструктивная составляющая. Художник видит город как палимпсест разнородных диахронических слоев, которые образуют естественные иерархии. Имея материальную природу, эти слои символически маркированы во времени и пространстве. Пространственная (топографическая) основа города строится на противопоставлении центра и периферии.

Центр Петербурга, помимо чисто эстетического эффекта, возникающего от восприятия исторически сложившейся среды, архитектуры классицизма и барокко, связан с драматичной и сложной историей, которая в свою очередь подсвечена тем, что называется «петербургским мифом». Ядро города само по себе – художественное произведение, имеющее авторов, в его историю вписаны персонажи и авторы иного порядка, например литераторы, которые сами стали частью городской мифологии (Пушкин, Достоевский, Ахматова, Хармс).

Мы можем говорить о костяке, визуальном скелете города, конструктивной основе его зримого образа, и о «мясе» – основной средовой застройке, стабильной во времени, а также о «коже-покрове», том изменчивом, зависимом от времени аспекте образа города, который связан с рекламой и декором.

Н. C. Зайков. I дом Ленсовета. Лист 2. 2018. Бумага, карандаш. 29×41 Иркутский областной художественный музей имени В.П. Сукачева (Иркутск).
N. S. Zaikov. I house of the Lensovet. Sheet 2. 2018. Paper, pencil. 29×41 Irkutsk Regional Art Museum named after V.P. Sukachev (Irkutsk
Зайков бесстрастно фиксирует все слои города. Для него они равноценны как предметы изображения. Периферия города на Неве почти неотличима от иных российских городов: там его европейский облик радикально меняется, стирается. Зайков, как бесстрастный регистратор, фиксирует все трансформации города от европейского блестящего центра до «почвенно-реальной» (В.Н. Топоров) окраины.

Для России рубежа XVII–XVIII вв., с ее устоявшимся укладом, сформированным в Московском царстве, петровская шоковая реформа была той самой катастрофой, которая перевернула старый порядок и из его обломков построила новый, гораздо менее органичный, но устроенный на разумных и рациональных началах. Именно этот новый порядок воплощен в историческом центре города, много раз подвергавшегося варваризации (ср. образ Петербурга у Константина Вагинова или тему смерти Петербурга у Мандельштама в Tristia), но устоявшего. Двойственная природа града Петрова, ставшая основанием для петербургского мифа (город-болото – гранитный город и т. п.), со временем потеряла контрастность, петербургская драма стерлась, но остраняющий взгляд художника может сделать зримой петербургскую трагедию – чрезвычайно сложный конфликт рациональности и бессознательного, урбанистического порядка и природы, имперской архитектуры и человеческого уклада
Литература
1. Альберти. Три книги о живописи // Мастера искусства об искусстве: избранные отрывки из писем, дневников, речей и трактатов. – Том 1 (4). – Москва – Ленинград, 1937. – С. 69–96.
2. Барт, Р. Выходя из кинотеатра. – URL: https://cineticle. com/barthessortantducinema/ (дата обращения 12.10.2021).
3. Жаккар, Ж.-Ф. Даниил Хармс и конец русского авангарда / пер. с фр. Ф.А. Перовской. – Санкт-Петербург : Академический проект, 1995. – 471 с.
4. Зайков Николай: «Мне не так люди нравятся, как сам город». – URL: https://rekportal.ru/persons/nikolaj-zajkovmne-ne-... (дата обращения 12.10.2021).
5. Топоров, В.Н. Петербург и «Петербургский текст русской литературы» (введение в тему) // Топоров, В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: исследования в области мифопоэтического: избранное. – Москва : Прогресс ; Культура, 1995. – С. 259–367.
6. Чуйков Иван: «Красота – это самым простым и коротким путем решенная задача». – URL: https://artguide. com/posts/793 (дата обращения 12.10.2021).
7. Шифрин, Б. Поэтика странного в русском модернизме: от Хармса к Хлебникову // Художественный текст как динамическая система : материалы междунар. науч. конф., посвященной 80-летию В. П. Григорьева, Москва, 19–22 мая 2005 г. / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. – Москва, 2006. – С. 579–586.
8. Шкловский, В. О теории прозы. – Москва, 1929. – 266 с.; Šklovskij V. Una teoria della prosa / trad. di M. Olsoufieva. – Bari, 1966. – 265 p.
9. Шкловский, В. Искусство как прием. – URL: http:// www.opojaz.ru/manifests/kakpriem.html (дата обращения 16.02.2022).
10. Ямпольский, М. Беспамятство как исток (Читая Хармса). – Москва : Новое литературное обозрение, 1998. – 384 с.
References
1. Al`berti. Tri knigi o zhivopisi [Alberti. Tree books about painting]. Masters of art talking about art: selective fragments from letters, diaries, speeches and treatise. Vol. 1 (4). Moscow, Leningrad, 1937, pp. 69–96.
2. Bart R. Vy`xodya iz kinoteatra [Leaving a movie theatre], available at: https://cineticle.com/barthessortantducinema/ (accessed 12.10.2021).
3. Jacquart J.-Ph. Daniil Xarms i konecz russkogo avangarda [Daniil Kharms and the end of the Russian Avant-Garde]. Translated from French F. A. Perovskoj. Saint Petersburg, Akademicheskij proekt, 1995, 471 p.
4. Zajkov Nikolaj: "Mne ne tak lyudi nravyatsya, kak sam gorod" [Zaykov Nikolay: "I don't like people as much as I like the city"], available at: https://rekportal.ru/persons/nikolaj-zajkov-mne-ne-tak-lyudi-nravyatsya-kak-samgorod-3/ (accessed 12.10.2021).
5. Toporov V. N. Peterburg i "Peterburgskij tekst russkoj literatury`" (vvedenie v temu) [Petersburg and "the Petersburg text of Russian literature]. Toporov V. N. A Myth. A ritual. A symbol. The image: the research in the field of mythical and poetic: selected. Moscow, Progress, Culture, 1995, pp. 259–367.
6. Chujkov Ivan: "Krasota – e`to samy`m prosty`m i korotkim putem reshennaya zadacha" [Chuykov Ivan: "Beauty is a task solved in the easiest and shortest way"], available at: https://artguide.com/posts/793 (accessed 12.10.2021).
7. Shifrin B. Poe`tika strannogo v russkom modernizme: ot Xarmsa k Xlebnikovu [Poetics of the strange in the Russian modernism: from Kharms to Khlebnikov]. Xudozhestvenny`j tekst kak dinamicheskaya sistema: materialy` mezhdunar. nauch. konf., posvyashhennoj 80-letiyu V. P. Grigor`eva, Moscow, 19–22 May 2005. Institute of the Russian language named after. V. V. Vinogradov of the Russian Academy of Sciences. Moscow, 2006, pp. 579–586.
8. Shklovskij V. O teorii prozy` [On the theory of a prose]. Moscow, 1929, 266 p.
9. Shklovskij V. Iskusstvo kak priem [Art as a device], available at: http://www.opojaz.ru/manifests/kakpriem.html (accessed 16.02.2022).
10. Yampol`skij M. Bespamyatstvo kak istok (Chitaya Xarmsa) [A loss of memory as a source (Reading Kharms)]. Moscow, Novoe literaturnoe obozrenie, 1998, 384 p
Библиографическое описание для цитирования:
Кузнецов А.А. "Странный" Петербург Николая Зайкова
. // Изобразительное искусство Урала, Сибири и Дальнего Востока. – 2022. – № 1 (10). – С. 98-107.
[Электронный ресурс] URL: http://usdvart.ru/personalitiessection10#rec454779166

Citation:
Kuznetsov, A.A. (2022). "STRANGE" PETERSBURG OF NIKOLAY ZAIKOV. Izobrazitel`noe iskusstvo Urala, Sibiri i Dal`nego Vostoka. Fine art of the Urals, Siberia and the Far East. T. 1, № 1(10), pр. 98-107.

Статья поступила в редакцию 3.11.2021
Received: November 3, 2021.
Оцените статью
DOI: 10.17516/2713-2714-0012
УДК 7.03
Golynets Galina Vladimirovna
Ural Federal University Ekaterinburg, Russian Federation
CREATIVE WORK OF THE CONCEPTUALIST VLADIMIR ZHUKOV:
BRIEF NOTES ON THE MARGINS OF MODERN REGIONAL CULTURE
Abstract: The article is devoted to the work of the Ural artist Vladimir Georgievich Zhukov, whose work covers a large period of the 1960s – 2020s. Well-known in the professional community of fellow artists and in the art criticism environment, a participant in many exhibitions, he is almost unknown to the reader. The master works with different materials, in different types of art, basing on the idea and the concept of an image, provoking the viewer to reflect upon it. He transfers meanings, plays with meanings, irony, and uses expressive means of metaphorical language.

Keywords: severe style; nonconformism; non-objective art; postmodernism; conceptualism; installation; performance; social art.
Голынец Галина Владимировна
кандидат искусствоведения, профессор, Уральский федеральный университет, Екатеринбург
E-mail: gvgolynets@gmail.com
ТВОРЧЕСТВО КОНЦЕПТУАЛИСТА ВЛАДИМИРА ЖУКОВА:
КРАТКИЕ ЗАМЕТКИ НА ПОЛЯХ СОВРЕМЕННОЙ РЕГИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ
Статья посвящена творчеству уральского художника Владимира Георгиевича Жукова, творчество которого охватывает большой период 1960–2020-х годов. Известный в профессиональном сообществе собратьев по кисти и в искусствоведческой среде, участник многих выставок, он почти незнаком читателю. Мастер работает в разных материалах, в разных видах искусства, исходит из идеи, концепции образа, провоцируя зрителя на размышление. Переносит значения, играет смыслами, иронией, пользуется выразительными средствами метафорического языка.

Ключевые слова: В. Жуков; суровый стиль; нонконформизм; беспредметное искусство; постмодернизм; концептуализм; инсталляция; перформанс; соц-арт.
Екатеринбургский художник Владимир Георгиевич Жуков, один из наиболее интересных представителей современного концептуального искусства, всю жизнь живет и работает в Березовском, где и родился в 1941. Город-спутник к северо-востоку от уральской столицы является родиной промышленной золотодобычи России (ведется и по сей день), промысла драгоценных камней и самоцветов. Мастерская в Березовском оборудована Жуковым в начале 1990-х при старом крестьянском срубном доме, построенном дедом. Отец летчик-истребитель погиб в 1943…

В своем творчестве художник прошел трудный путь от оформителя в автообъединении «Гараж», лепщика кукол в местном кукольном театре, дизайнера торговой рекламы и шрифтовика, форматора в Свердловском художественном фонде до свободных творческих экспериментов. Хотя Владимир Жуков и утверждает, что не получил в свое время фундаментального образования, это не совсем верно. Он окончил Свердловское художественное училище № 42 (ныне Екатеринбургский колледж «Рифей») по программе «художник-камнерез» (1958–1961). Учился зоркому отношению к природному материалу у профессиональных носителей вековой традиции. После окончания служил в армии в Германии, в Вюнсдорфе (район города Цоссена в Бранденбурге) на протяжении трех лет (1961–1964).

Именно тогда, благодаря познавательным экскурсионным поездкам в музеи Германии, возможности видеть подлинные произведения европейского искусства, сравнивать эпохи и школы, Владимир решает посвятить себя творчеству. Художник сохранил в памяти случай, произошедший на выставке в Берлинском музее: он увидел абстрактную скульптуру, от которой до него через анфиладу зала словно доносился «музыкальный звон». Этим чудом оказалась композиция известного немецкого авангардиста Рудольфа Беллинга «Трезвучие» (Dreiklang, 1919). Владимир Георгиевич рассказывает, что потрясение от того, что он увидел то, что искал, испытанный восторг были так велики, что преобразили атмосферу вокруг, будто вибрирующую от звуков. И именно тогда утвердилось осознание пластической самоценности беспредметной, неизобразительной формы.

Однако это не было чем-то абсолютно невиданным: ведь камнерезная пластика провоцировала ассоциативность и условность выразительных средств, в которых художник уже работал. В 1959 году Жуков удостоился бронзовой медали на открытой в июне выставке ВДНХ СССР за сувениры из самоцветов. Многократно растиражированные, они широко продавались в шестидесятых, и наиболее популярный среди них ‒ «Уральская березка» (оникс, змеевик, гранит).

В. Г. Жуков. Серия «Стихоцветы». «Красное Красное Красное Опять красное Опять красное Да что же это такое? Ну сколько можно…» 1988. Холст, масло. 95×65 Музей-заповедник «Царицыно» (Москва).
V. G. Zhukov. The series "Stikhotsvety". "Red. Red. Red. Again, red. Again, red. What is it? Well, as much as possible ..." 1988. Oil on canvas. 95×65 Museum-Reserve "Tsaritsyno" (Moscow)
С середины 1960-х Владимир Жуков надолго задерживается в Художественном фонде СССР: с 1966 по 1986 годы выполняет госзаказы, оформляя здания и общественные интерьеры. Вскоре рутинное исполнительство начало тяготить, радовали лишь авторские эксперименты: «пространственная графика», где линия воплощалась в фактурной черной проволоке, и особенно – кованая металлопластика (1977, 1980-е). Однако работа для государства давала заработок, собственную мастерскую и определенные социальные гарантии. Владимир Жуков, как и другие художники-нонконформисты, не приемлющие догм соцреализма, был вынужден искать компромисс между официальным искусством и свободным творчеством. Впрочем, этот компромисс был характерен и для левого крыла членов Союза художников, в который Жуков вступил в 1990.

Значительными произведениями «периода худфонда» стали монументальные рельефы «Музыка» и «Летящая муза». Первый с искусно ритмически организованными вертикалями алюминиевых труб органа и криволинейными плоскостями гитар предназначался для эстрадной сцены ресторана «Космос». Отвергнутый, к сожалению, после худсовета высоким идеологическим начальством, он был, к счастью, размещен в танцевальном зале Магнитогорского металлургического комбината. Выразительный обобщенный барельеф «Летящая муза» на рифленом алюминиевом фасаде кинотеатра «Космос» с глубокой светотеневой моделировкой формы и далевой точкой зрения (скульпторы Владимир и Валентина Грачевы, чеканка Владимира Жукова, 1967) известен каждому жителю Свердловска-Екатеринбурга1. Здесь, как и в мозаике Бориса Тальберга «Человек освобожденный» на стене ДК «Урал» электромеханического завода (1968), нашел яркое воплощение суровый стиль эпохи шестидесятых.

В провинции суровый стиль вполне актуален еще и в семидесятых. Жуков открыл их барельефом «Полет» (1971, не сохр.). Абстрактная горизонтально вытянутая композиция из разномасштабных объемных конусов алюминия украшала фасад билетных касс «Аэрофлота» в Театральном переулке, 2, до 1984 года. Рельеф был укреплен на стене за одну ночь: именно столько времени было дано мастеру худсоветом, в котором отстаивал перед чиновниками право свободы творческого высказывания председатель Союза художников Владимир Чурсин.

После ухода из фонда в 1986 году наступает «творческий перерыв». Но это, скорее, видимое затишье, идет глубокая внутренняя работа. Перемены перестройки обещали новые возможности, менялись координаты искусства.

В 1987 в Свердловске состоялась первая неофициальная «выставка без жюри» «Сурикова, 31», открытая для всех стилей, традиций и умений, возвестившая прерогативу индивидуального выбора, свободу заимствования и самовыражения. Общемировая волна постмодернизма достигла Уральского хребта.

В 1988 состоялся Всесоюзный фестиваль неофициального искусства «Праздник искусства. Нарва-88» (Эстония), в котором Жуков принял участие композицией ленд-арта.

В этом же году в творческой группе на Сенеже продолжается работа над «Стихоцветами», соединившими буквенные строки со «строками» изобразительными: «Красный, красный, опять красный. Да что же это такое, ну сколько можно» (немного сократим авторское название).
С начала 1990-х годов Жуков много ездит, часто подолгу сотрудничает в Москве с Игорем Пчельниковым и Ириной Лавровой, бывает в известных мастерских, весьма успешно продает в Швеции свои произведения – портреты, рисунки обнаженной натуры, живописные этюды, выставляется в Варшаве (1993). Несмотря на то, что ему в Польше предлагают остаться за рубежом, и даже появляется возможность получить галерею для своих работ, наш «березовский гений» каждый раз возвращается домой. Поездки в Швецию с выставками в Несшё, Ликселе, Арвоне, Стокгольме, старинном средневековом Линчёпинге, где он работал по несколько месяцев рядом с Владимиром Брылиным, «русским шведом» из Челябинска, продолжались вплоть до 2010 года. Многие произведения Жукова оказались в частных зарубежных собраниях. И не только возможность заработка давали европейские контакты, но и кругозор, новое отношение к миру. Замысел «Параллельных миров» (2009) возник в зимнем шведском пейзаже.

На протяжении практически всего творческого пути Владимир Жуков создавал концептуальные произведения, экспериментировал в различных направлениях постмодернизма: ленд-арте, перформансе, соприкасался с соц-артом, наделяя обычные предметы символической функцией («Кирпичи», 1980-е; «Золотое дно», 2010-е; «Уважаемый зритель, вы дошли до ручки», 2015). Ясно, что в художественном фонде заказы на подобные работы не принимали, и уж, конечно, они нигде не экспонировались, кроме подвалов, мастерских и квартир.
Знаковая для художника серия инсталляций «Металлопластика» (1977, 1980-е), в которой нашла отражение творческая позиция автора, впервые была выставлена в Доме архитекторов лишь в 1986 году, спустя практически десятилетие после создания.

Последовательно аппликативно наложенные на планшет куски покрашенного металла первых работ сменяются отгибами краев, углов («Открытие»), срединными разрывами, открывающими контрастные цвета нижележащих плоскостей («День шнурует ночь», «Женский торс между голубым и зеленым»), и, наконец, наслаиваются трехмерными гнутыми рельефами с амплитудами разных высот («Одинаковое связано», «Композиция зеленое с белым на голубом»), комками проволоки, витками лент («Хаос», «Подарок Вене Степанову»); узкими листовыми пластинами громоздятся в цилиндрическом объеме («Труд»). Разноцветные «железные коллажи» (точнее алюминиевые, жестяные, медные) порой несут рельеф, достигающий почти трети метровой высоты.

Новаторский язык позволил Жукову выйти в иное метафорическое художественное пространство: за гранью реального бытия эмоциональное состояние передавалось условными выразительными средствами. Металлопластика проявляла светоносную природу цвета, «развеществляла» его. Цвет независимо пребывал в пространстве, появилась возможность его интерпретации. Например, многозначная радуга красного – цвет власти, и символ энергии, снимающей разрушительные начала, обыгрывается художником в разных аспектах («Открытие», «Раненое небо», «Портрет. Белое и красное», «Композиция с красным», «Черные мысли из красных линий»). Или голубого, радостного, и подавляющего синего («Рождение образа», «Отрицание норм»). Или желтого – цвета солнца, жизни и одновременно печали и ревности («Немного о желтой женщине», «Бандероль»).

Инсталляция «Пространственная графика» создавалась рядом с металлопластикой, противостоя ей минимализмом избранных средств: белые паспарту планшетов оформляют «извлеченную из плоскости линию, обретшую материальность черной проволоки» [3]. Молодое поколение зрителей не осталось равнодушным к шедеврам выставки 1986 г. в Доме архитектора: триптих «Портрет жены. Волосы. Профиль. Характер» и «Сушка линий» соединили живое чувство натуры с условностью моделируемой проволокой графической формы (все – начало 1980-х). Мэтры были озадачены.

Концептуальная серия «Время», задуманная в начале 2000-х (а может быть, и раньше, ведь поводом для новой темы часто становится впечатление от самого искусства, тема претворяется десятилетиями, поэтому так трудно датировать работы художника, существующие в авторских повторениях, обновляющих «бедные» материалы), вдохновленная возникшим тогда новым интересом к авангардным завоеваниям начала XX века, наследию Малевича, первоначально реализованная в эскизе на камнерезных мраморных плитках, в окончательном решении была экспонирована только в 2021 году. Для художника было принципиально важно воспроизвести зримый образ этого явления: запечатлевая абстракт, не утратить художественно-образного начала. Пожалуй, эстетический критерий для Жукова – один из важнейших, поиск красоты формы определяет его творческую индивидуальность. Деревянные доски, фанера, мешковина, рейка, камни преображаются в руках художника, обретают в законченном произведении гармоническую соразмерность. Хотя сам он уверяет, что не всегда заботится о «сделанности».

Окрашенные монохромными эмалями равновеликие плоскости ДВП расположены в строгой композиционной последовательности – так восприятие во времени рождает зримый образ. Важен в первую очередь замысел. Читаем у теоретика концептуализма Сола Левитта: «Когда художник использует концептуальные формы искусства, то это означает, что всё спланировано и решено заранее, а исполнение – дело десятое. Идея становится машиной, которая и делает искусство» [4].

Говоря об идее, которая легла в основу серии «Время», сам автор объясняет ее парадоксальным образом: художник обращается к живому воображению, будто вспоминая момент рождения: «Когда я родился из темноты и только открыл глаза, то увидел солнце, голубое небо, белые облака… Тогда-то и почувствовал, как прекрасна эта жизнь. Но через некоторое время стало темнеть, наступила полная темнота, пришло чувство грусти и тревоги. Но снова день, и снова солнце, и снова радостью наполнилось тело. Видимо, день создала природа для того, чтобы мы радовались жизни, а ночь для того, чтобы не забывали, откуда мы родом»2. Владимир Жуков размышляет вместе со зрителем и о том, что время – понятие философское: человек его ощущает опосредованно. Серию «Время» можно условно разделить на две части: первые шесть произведений «День», «Ночь», «Полдень», «Полночь», «Вечер» и «Утро» посвящены космическому аспекту восприятия времени. Черный и белый здесь не случайны: помимо того, что данные пигменты являются ахроматическими, то есть выбивающимися из цветового круга, они к тому же буквально противоположны друг другу. К черному стремится любой цвет при снижении яркости (например, при уменьшении освещенности до полной темноты). При увеличении же яркости любой цвет стремится к белому. И, наконец, самое красноречивое: день и ночь, свет и тьма в белой и черной ипостасях, в вечном ритме noir et blanc предстают в веренице планшетов в неразрывном единстве.
В. Г. Жуков. Прогулка по радуге. Перформанс. 2020. ДВП, ДСП, дерево, рейка, эмаль. Коридор из планшетов (каждый – 200×80). Общая длина 16,8 м, ширина коридора 0,8 м. Собственность автора. V. G. Zhukov. Walking on the rainbow. Performance. 2020. FIBERBOARD, chipboard, wood, rail, enamel. A corridor of tablets (each 200×80). The total length is 16.8 m, the width of the corridor is 0.8 m. Author's property
В. Г. Жуков. Я, как истинный патриот родины, предлагаю нашему правительству, чтобы поднять экономику страны, выращивать доски. И сразу крашеные. 2016. Инсталляция. ДВП, доска, эмаль. 25×150×100 Собственность автора. V. G. Zhukov. I, as a true patriot of the motherland, suggest that our government, in order to boost the country's economy, grow boards. And immediately painted. 2016. Installation. Fiberboard, board, enamel. 25×150×100 Author's property
В. Г. Жуков. Серия «Параллельные миры». 2015. ДВП, дерево, рейка, эмаль. 100×150 Собственность автора. V. G. Zhukov. The series "Parallel Worlds". 2015. Fiberboard, wood, rail, enamel. 100×150 Author's property
Вторая часть серии – «Пасмурный день», «Солнечный день», «Праздничный день», «Прошедший день», «Сегодняшний день», «Завтрашний день» – пример социально-психологического восприятия феномена: и цвет, и «пустота» вводятся мастером как авторское прочтение определенных событий и явлений жизни.

Если «Пасмурный день» и «Солнечный день» возникают естественно-ассоциативно (серое небо, желтое солнце), то «Праздничный день» – «красный день календаря» – проявляется вполне четкой метафорой. Известно, что в культуре разных народов эмоциональное восприятие цвета различно и связано с традициями общества [6]. Красный цвет советским человеком ассоциируется с пионерским галстуком, флагом, праздничной демонстрацией, советской властью… Вспомним, что красному цвету посвящен этапный исторический триптих Жукова 1985 года «Красная краска» («Особо важный цвет», «Оборотная сторона красного цвета», «Ну, вот и кончилась красная краска!»). Он возвращается к этому символу и в серии 2021 года «Время».

В «Прошедший день» и «Завтрашний день» художник включает «образ пустоты»: рама не содержит изображения. «Завтра» ‒ это день, который еще не наступил, это неизвестность и пустота. То же самое происходит и с днем вчерашним, который никогда более не наступит, он прошел, его нет… «Сегодняшний день» – белый планшет – белый свет текущего времени, фланкируемый пустотами прошлого и будущего…
Примечания
Примечания 1. Владимир Жуков: «Я чеканил металлическую скульптуру женщины на "Космосе" и оглох на три месяца». Художник свердловского андеграунда ‒ о заработках в Швеции, оформлении ККТ «Космос» и современном искусстве. URL: https://www.the-village.ru/weekend/art/380433-vladimir-zhukov (дата обращения: 14.02.2022).
2. Из архива художника. Записные книжки. г. Березовский.
Литература
1. Андреева, В.Ю. Постмодернизм. Искусство второй половины XX – начала XXI века. – Санкт-Петербург : Азбука-Классика, 2007. – 484 с.
2. Гройс, Б. Концептуализм – последнее авангардное движение // Художественный журнал. ‒ Москва, 2008. ‒ № 70. ‒ URL: http://moscowartmagazine.com/issue/22/article/348 (дата обращения 14.02.2022).
3. Жуков, В.Г. Оказиаль-арт Владимира Жукова // Авангардные направления в советском изобразительном искусстве: история и современность : сб. ст / сост. Г.В. Голынец (псевд. Игорь Болотов) ; отв. за вып. Т.П. Жумати. – Екатеринбург : Верхнепышминская тип. Упр. печати и масс. инф., 1993. – С. 98–102.
4. Левитт, С. Параграфы о концептуальном искусстве ; пер. с англ. П. Жураковской // Художественный журнал. ‒ Москва, 2008. ‒ № 69. ‒ URL: http://moscowartmagazine.com/issue/23/article/366 (дата обращения 14.02.2022). 4. Лобель, Т. Теплая чашка в холодный день: как физические ощущения влияют на наши решения. ‒ Москва : Альпина Паблишер, 2021. ‒ 260 с.
5. Маньковская, Н. Б. Феномен постмодернизма: художественно- эстетический ракурс. – 2-е изд., перераб. и доп. – Москва ; Санкт-Петербург : Центр гуманитарных инициатив, 2016. – 496 с.
6. Фрилинг, Г. Человек ‒ цвет ‒ пространство: Прикладная цветопсихология / Г. Фрилинг, К. Ауэр ; сокращ. пер. с нем. – Москва : Стройиздат, 1973. ‒ 141 с
References
1. Andreeva V. Yu. Postmodernizm. Iskusstvo vtoroj poloviny` XX – nachala XXI veka [Postmodernism. The art of the second half of XX – the beginning of XXI centuries]. Saint Petersburg, Azbuka-Klassika, 2007, 484 p.
2. Grojs B. Konceptualizm – poslednee avangardnoe dvizhenie [Conceptualism – the last Avant-Garde style]. The Art Journal. Moscow, 2008, no. 70, available at: http:// moscowartmagazine.com/issue/22/article/348 (accessed 14.02.2022).
3. Zhukov V. G. Okazial`-art Vladimira Zhukova [Okazialart by Vladimir Zhukov]. Avant-Garde styles in Soviet fine art: history and the present. Compiler G. V. Goly`necz (pseud. Igor` Bolotov). Ed. T. P. Zhumati. Ekaterinburg, Verxnepy`shminskaya typography. Directorate for press and mass comunication, 1993, pp. 98–102. 4. Levitt S. Paragrafy` o konceptual`nom iskusstve [Paragraphs about conceptual art]. Transl. from English P. Zhurakovskaya. The Art Journal. Moscow, 2008, no. 69, available at: http://moscowartmagazine.com/issue/23/article/366 (accessed 14.02.2022).
4. Lobel` T. Teplaya chashka v xolodny`j den`: kak fizicheskie oshhushheniya vliyayut na nashi resheniya [A warm cup in a cold day: how physical sensations affect our decisions]. Moscow, Alpina Pablisher, 2021, 260 p.
5. Man`kovskaya N. B. Fenomen postmodernizma: xudozhestvenno- e`steticheskij rakurs [Phenomenon of postmodernism: an artistic and esthetical view ]. 2nd ed. Moscow, Saint Petersburg, Center for Humanitarian Initiatives, 2016, 496 p.
6. Frieling H., A. Xaver. Chelovek ‒ czvet ‒ prostranstvo: Prikladnaya czvetopsixologiya [A man – a color – a space: an applied psychology of color]. Reduced translation from German. Moscow, Strojizdat, 1973, 141 p
Библиографическое описание для цитирования:
Голынец Г.В. Творчество концептуалиста Владимира Жукова: краткие заметки на полях современной региональной культуры. // Изобразительное искусство Урала, Сибири и Дальнего Востока. – 2022. – № 1 (10). – С. 108-113.
[Электронный ресурс] URL: http://usdvart.ru/personalitiessection10#rec454775903

Citation:
Golynets, G. V. (2022). CREATIVE WORK OF THE CONCEPTUALIST VLADIMIR ZHUKOV: BRIEF NOTES ON THE MARGINS OF MODERN REGIONAL CULTURE. Izobrazitel`noe iskusstvo Urala, Sibiri i Dal`nego Vostoka. Fine art of the Urals, Siberia and the Far East. T. 1, № 1(10), pр. 108-113.

Статья поступила в редакцию 1.02.2022
Received: February 17, 2022.
Оцените статью
DOI: 10.17516/2713-2714-0013
УДК 75.04
Lobatskaya Raisa Moiseevna
Irkutsk National Research Technical University Irkutsk, Russian Federation
FOLLOWING THOUGHT AND FEELING. DMITRY LYSYAKOV'S CREATIVE STYLE
Abstract: The article is devoted to the multifaceted work of the talented Irkutsk artist Dmitry Pavlovich Lysyakov. It gives the analyses of the artistic principles that he uses to create a portrait – the primary genre in his painting. It also substantiates methods of creating everyday and philosophical symbols of still life and of conveying the psychological nuances of mood. The author considers some significant differences in approaches to painting a landscape, depending on the artist's inner worldview of the country where he currently works which allows him to write an easily recognizable "portrait" of a place.

Keywords: Dmitry P. Lysyakov; portrait; still life; landscape.
Лобацкая Раиса Моисеевна
искусствовед, профессор, зав. кафедрой ювелирного дизайна и технологий Иркутского национального исследовательского технического университета, Иркутск
E-mail: lobatskaya@gmail.com
ВСЛЕД ЗА МЫСЛЬЮ И ЧУВСТВОМ. ТВОРЧЕСКИЙ ПОЧЕРК ДМИТРИЯ ЛЫСЯКОВА
Статья посвящена многоплановому творчеству талантливого иркутского художника Дмитрия Павловича Лысякова. Проанализированы художественные принципы, которые он использует при создании портретов – главного жанра его живописи. Обоснованы приемы создания им бытовой и философской символики натюрморта, передачи психологических нюансов настроения. Рассмотрены существенные различия в подходах к написанию пейзажа в зависимости от внутреннего мироощущения художником той страны, где он в данный момент работает, что позволяет ему написать легко узнаваемый «портрет» места.

Ключевые слова: Д. П. Лысяков; портрет; натюрморт; пейзаж.
Главная притягательность изобразительного искусства заключается в его феноменальной способности регулировать наше, сторонних зрителей, мироощущение. Иногда то или иное произведение задевает исключительно чувственно-эмоциональную сферу, заставляя душу заволноваться, обрадоваться почти беспричинно или, напротив, также беспричинно загрустить. Порой визуальное прочтение написанного затягивает в интеллектуальные глубины философских исканий автора, в его рациональные размышления о сути окружающего нас предметного мира, а время от времени и в иррациональный строй его мыслей. Любой творческий человек – и Дмитрий Лысяков1 не является исключением – живет и работает в этой изменчивой стихии, поддаваясь спровоцированным ею порывам мысли и чувства, всякий раз трансформированным и донесенным во внешний мир талантом живописца. При этом наше восприятие, следуя за причудливой игрой кисти на холсте, рождает долговременный и, как правило, устойчивый отклик, отзываясь эмоцией, например, от пейзажа за окном, преломленного через стекло граненого стакана, тщательно прописанной чашки утреннего кофе, от удачно собранного натюрморта. Подчас видно острое желание проникнуть в портретное «зазеркалье» чужой судьбы и характера, высвеченных на холсте ненавязчиво, словно бы через случайные обстоятельства, приблизить их или отдалить от своих собственных переживаний.

Если задуматься, что лучше всего удается в живописи Дмитрию Лысякову – пробуждать наши мироощущения или формировать более углубленное мировосприятие, то, пожалуй, сразу и не ответишь однозначно. Да вряд ли это так уж важно в стихии искусства художника, органично соединившего в своем творчестве несколько разнородных жанров: портрет, пейзаж и натюрморт [2, 13, 14].

Если задуматься, что лучше всего удается в живописи Дмитрию Лысякову – пробуждать наши мироощущения или формировать более углубленное мировосприятие, то, пожалуй, сразу и не ответишь однозначно. Да вряд ли это так уж важно в стихии искусства художника, органично соединившего в своем творчестве несколько разнородных жанров: портрет, пейзаж и натюрморт [2, 13, 14]

Д. П. Лысяков. Мария. 2012. Холст, масло. 92×73 Собрание Виктора Бронштейна
D. P. Lysyakov. Maria. 2012. Oil on canvas. 92×73 Victor Bronstein's collection
К портрету среди современных художников мало кто обращается – этот жанр ныне из редких. Время и новые технические возможности сдвинули приоритеты и вместе с тем существенно изменили задачи, которые ставит перед собой живописец. Кроме того, сместились акценты в выборе стилистики и средств, которыми он добивается необходимой художественной выразительности. Однако главное, на чем веками базировалось создание образа – психологизм и сугубо индивидуальная история портретируемого, отраженная на полотне, – осталось.

Раритетом, но отнюдь не архаикой, является приверженность Дмитрия Лысякова к классической реалистической живописи, обогащенной личной, хорошо узнаваемой художественной манерой. Нет, не к той академической, что сложилась в советское время под диктатом власти, а к русской классике, стилистика которой сформировалась на рубеже XIX–ХХ века, к классике Валентина Серова и Константина Коровина, пронизанной тонким романтическим флером отношения к изображаемому объекту и одновременно отточенным мастерством многослойного мазка, цвета и формы. Обращение мастера к почти утраченным сегодня основам живописи с ее обстоятельным, вдумчивым и вместе с тем каким-то одержимым письмом кажется сегодня почти невероятным. Но именно эта живописная манера, явленная на новом витке спирали художественного бытования, делает работы Лысякова бесспорно узнаваемыми и всегда привлекательными какой-то ностальгической правдой образного ряда.

Вглядываясь в его картины, зритель неожиданно оказывается в некоем вневременном континууме – одномоментно близком и далеком. Все портретируемые, несомненно, из дня сегодняшнего, однако время в привычном исчислении – «сегодня», «вчера», «завтра» – оказывается абсолютно не существенным субъектом живописного повествования. Портретный мир Дмитрия Лысякова говорит не о времени, не о социальных коллизиях, не о политике, не о технологической революции. Нет, его мир, к огромному счастью для нас, давно не избалованных портретной лаконичностью, просто о людях, на краткий миг отделенных от их общественного статуса и в целом от социума. Его картины именно о людях, высвеченных в их глубокой индивидуальности и размещенных в образном ряду в краткие минуты покоя или в состоянии привычных глубоких раздумий.

Состояние человека, идущее из глубин его внутреннего мира, словно очищенное от влияния сиюминутной суеты привнесенных из внешнего пространства эмоций – любви и ненависти, радости, раздражения, тяги к общению, – интересно для художника. Он пытается достать мало кому заметные кристаллы души, которые, собственно, и составляют истинную суть каждого, а вот уже характеры и судьбы зритель считывает с полотен по едва заметным деталям, визуализированному опыту возраста, всегда красноречивой одежде, позе, фрагментам интерьера с его ненавязчивыми предметами, наполненными символическими смыслами. Мир на полотнах мастера детально конкретен и одновременно предельно обобщен.

Начиная разглядывать портретные работы Дмитрия Лысякова, от них уже невозможно оторваться. Вначале глаз зрителя цепляет какое-то удивительное, вырванное из бытового контекста пространство с обитающим в нем персонажем: с молодой испанской женщиной в белом простеньком платье, занятой рутинным, но не тяготящим ее делом [5, 11], c маленьким сыном на высоком стуле или вот с ним же, но подростком, или с прелестной голубоглазой девочкой, с писателем, расслабившимся в кресле и погруженным в мысли о, скорее всего, уже завершенной работе с художником, застывшим в молчании в неожиданно опустевшей мастерской [4, 6]. Или вот немолодая женщина с чуть прикрытыми в раздумье глазами, сидящая в глубоком кресле. Приглушенный свет догорающего дня буквально ласкает роскошество оттенков черного, доминирующего на полотне. И, пожалуй, именно этот сдержанный свет лепит, моделирует образ, его особенную струящуюся пластику.
Несомненным достоинством всех без исключения работ является то, что изображенное пространство, в которое автор помещает портретируемого, всегда самодостаточно и тщательно продумано. Ему в работах Лысякова отведена особая роль: и когда оно собрано в единую композицию из множества предметов, и когда служит неясным серебристо-серым рассеянным фоном или, напротив, ярким геометрическим акцентом, то оно всегда воспринимается как инструмент вербализации образа. Именно так использован геометрический клетчатый фон в портрете «Лоры» [1], где он фактурно высвечивает облик непринужденной, яркой, стильной современной женщины, находясь в гармоническом единстве с пятнами красного головного убора, шарфа и даже полосок губной помады и лака на изящных ногтях.

В экзотическом портрете «Испанец» [2], написанном в пространстве уличного кафе, залитого солнцем в ветреное утро, размытая песочная стена сливается воедино с массивным креслом и создает резкий контраст с колоритной мужской фигурой, невольно рождающей в воображении экспрессивные драматические ассоциации. Светлая, переливающаяся на солнце обивка подлокотников кресла, едва просматривающихся на фоне стены, служит органичным обрамлением образа, высвечивая главные акценты полотна: темно-синий шарф, вишневую рубашку и красный плед на коленях. Этот цветовой ряд, композиционно выстроенный по диагонали, создает зримое ощущение динамики приморского утра, контрастирующей с внешне спокойными лицом и руками знающего цену себе и жизни испанца.
В абсолютно статичной по композиционному решению работе «Ожидание» фоном опять служит стена, подсвеченная сгущающейся серебристо-фиолетовой дымкой позднего вечера. Грусть и тревожное ожидание, конечно же, запечатлены в лице и отстраненных от окружающего мира глазах, однако без серебристо-фиолетового монохрома фона гармоничную завершенность этой картины представить просто невозможно.

Для «Женского портрета в черном» в качестве фона выбрана висящая на стене картина в массивной раме с белой сиренью, удачно дополняющая не только образ, но и усиливающая общее настроение портретируемой в момент краткого, раздумчивого покоя.

«Портрет за чтением книги» написан на более сложном серовато-зеленоватом фоне, где настроение создается несколькими дробными деталями: неясной картиной на стене, выразительной фигуркой быка из насыщенно-синего стекла, красными и белыми пятнами текстиля. Здесь, как и во всех других работах, фон берет на себя важную миссию – формирование общего эмоционального настроя, своеобразного ключа к всегда зашифрованному сюжету.

Совершенно неожиданный эффект за счет контраста сюжетного настроения с фоном возникает при создании образа графика Александра Шипицына [4, 6]. Сочетание грустной, усталой фигуры художника, настолько погруженного в раздумья, что кажется, будто он забыл о зажатом в руке стакане чая, и светлого окна за его спиной, залитого по-весеннему радостным солнцем, в лучах которого вспархивает стая птиц, вызывает поистине щемящее чувство и почти физическое ощущение скоротечности бытия.

Особое место в портретной живописи Дмитрия Лысякова занимает автопортрет. Именно автопортреты позволили художнику создать большое разнообразие отраженных на полотнах эмоций и настроений. Кто, как не сам автор, знает и понимает себя настолько, чтобы перенести на холст весь спектр изменчивых, нередко одномоментных состояний? Большая часть автопортретов – это этюдные работы, свидетельствующие о том, насколько тщательно и вдумчиво он готовится к финальной работе.

Этот жанр живописи – всегда диалог художника с миром, путь самоанализа, а нередко опосредованное отражение ключевых моментов биографии. В работах Дмитрия Лысякова диалог всегда выступает на первый план. Если мысленно представить, что все его автопортреты выстроены в один ряд, вне временных градаций, то зритель неожиданно окажется вовлеченным в странный эксперимент взаимного эмоционального проникновения: чем дольше вглядываешься в лицо художника, тем сильнее ощущаешь, как он сам с полотна сканирует тебя взглядом, придирчиво оценивая твою художественную восприимчи - вость. Именно такой посыл уходит к зрителю от «Автопортрета у печи-голландки» или от образов, созданных в работах «Автопортрет в вишневой блузе», «Вечер» [8, 12] и многих других.

Дмитрий Лысяков почти всегда выстраивает свои портретные композиции, равно как и работы в других жанрах, на контрасте теплых и холодных оттенков. При этом краски на холст ложатся крупными, щедрыми, мозаичными мазками, моделирующими объем и создающими точную, достоверную, изящную пластику образов. Всё это придает его работам внутренний динамизм, рождает ощущение краткости и неустойчивости изображенного эмоционального состояния. Именно так, с использованием сложного композиционного решения и цветового контраста написан автопортрет в мастерской, погруженной в синие сумерки, где интерьер – это, по сути, выразительный натюрморт, в предметном мире которого сам художник, усталый и перепачканный краской, почти растворяется и оказывается его неотделимой частью [12].

Художники нередко и в прежние времена смешивали в жанровых картинах портрет и натюрморт, делают они это и сейчас, используя предметные композиции в качестве символов или своеобразных реперных знаков для более полного раскрытия глубинной сути портретного образа.

Не менее, чем портрет, интересен в творчестве Дмитрия Лысякова натюрморт в качестве самодостаточного инструмента, позволяющего донести глубоко личностное миропонимание. Предметный мир на его полотнах всякий раз останавливает взгляд нетривиальной свежестью восприятия пространства [9, 11]. Для художника в этих работах в наибольшей степени характерно выражение собственного изменчивого внутреннего настроя, который ситуативно колеблется в широком диапазоне, подталкивая создавать то лиричные цветочные композиции, то соединять предметный мир интерьера с наполненным воздухом сиюминутным пейзажем за окном в тематический натюрморт, то, напротив, вывести изображаемые предметы во вневременную среду, сосредоточив ракурс, акценты и нюансы на их монументальной образности. Переменное настроение корректирует и выбор мастером творческого метода, который часто формируется на интуитивном уровне, но при этом позволяет добиваться максимальной художественной выразительности.
Натюрморты Дмитрия Лысякова никогда не бывают однообразными, и уж тем более скучными, несмотря на то, что художник намеренно избегает излишней цветовой и композиционной декоративности, чаще играя объемами и светом, чем цветом и фактурами. От этого взгляд зрителя, свободный от излишнего давления цвета, сопереживает тому внутреннему восторгу, с которым сам художник буквально любуется каждым вынесенным на холст предметом, его сезаннистской объемной цельностью и смысловой завершенностью. Невольно вспоминается цитата философа Блеза Паскаля: «Какая это странная живопись – натюрморт: она заставляет любоваться копией тех вещей, оригиналами которых обычно не любуешься» [7].

Именно талант художника, его углубленное понимание предметного мира и одновременно интуитивное проникновение в скрытую суть, казалось бы, обыденных материальных объектов создают это волшебство: ординарные вещи, собранные на холст в определенной композиционной последовательности, выглядят не только совершенно иначе, но и открывают перед зрителем огромный космос зашифрованных смыслов. Этот символический нарратив одинаково притягателен и для самого художника, и для его зрителя.

В еще большей степени, чем в работе над портретом, Дмитрий Лысяков в натюрмортах использует свой виртуозно отработанный творческий метод – сочетание теплых и холодных оттенков, пропорции которых в любой работе берут на себя разнообразную художественную нагрузку [15]. В одних случаях они регулируют нюансы равновесия, как в работе «Натюрморт с рыбой», в других работают на контрасте, подчеркивая декоративность композиции, как в работах «Груши», «Натюрморт с маской и желтой сиренью», «Натюрморт с Буддой», «Натюрморт с Буддой и браслетом», в-третьих, высвечивают философскую суть написанного – «Натюрморт с хурмой», «Стекло», «Натюрморт с картиной Вермеера».

Д. П. Лысяков. Испанец. 2014. Холст, масло. 73×92 Собственность автора
D. P. Lysyakov. Spaniard. 2014. Oil on canvas. 73×92 Author's property
Вообще натюрморт, пришедший в изобразительное искусство довольно поздно – только в конце XVI века, в эпоху Позднего Возрождения, – жанр живописи, переполненный символическими смыслами, как никакой другой. Они зашифрованы и в самих изображенных предметах, и в их композиционном единстве, базирующемся на нюансах равновесия и неустойчивости, на цветовых контрастах, внутреннем и внешнем свете. Дмитрию Лысякову обращение к натюрморту в не меньшей степени, чем в автопортрете, позволяет раскрывать свое настроение и сиюминутные взаимоотношения с миром.

Нередко используя спокойный колорит и равномерно разлитый внутренний свет, он строит композицию на контрасте собственных фактур изображаемых объектов. Таков, например, натюрморт с тканью в серебристо-серых тонах. Он базируется на контрасте светлой глазури керамического кувшина, переливающейся благородным блеском полированной поверхности металлического подноса и матовой мягкости причудливой, небрежно скомканной ткани. На первый взгляд, композиция статична и даже легка, но в контрасте фактур и неожиданном сочетании пластики форм за кажущейся легкостью считывается скрытая и тем самым завораживающая напряженность.

При всей приверженности к серебристо-серому художник постоянно нарушает эту «серебристую умиротворенность» и вводит яркие акценты, добавляя драматизма и полностью меняя общее настроение от работы. Именно так написан натюрморт с двумя селедками, чесноком и красной кружкой. Расположение всех предметов, вытянутых по диагонали, контраст прозрачного стекла и матовой керамики, ярко-красные пятна кружки и перцев, легкий сиреневый, добавленный к серебристой гамме, оставляют от этой в целом незамысловатой композиции ощущение праздничности.

Натюрморт с китайской статуэткой и ярко-оранжевой хурмой на стеклянной столешнице нарочито статичен, однако весь строй композиции, высвеченный яркими фруктами на переднем плане, подчеркнутыми их мерцающим отражением в стекле, вполне отчетливая цветовая контрастность левой и правой частей фона, их диагональное членение создают ощущение значительности, несуетной торжественности изображенного.

Большое значение в натюрмортах Лысяков отводит текстилю, буквально любуясь его фактурами, разнообразием цветов и струящейся пластикой, сочетая их, создает и меняет настроение на полотнах. Ярким примером является натюрморт в вечерней мастерской, где выцветшая вишневая бархатная ткань, покрывающая стол, пестрая вязаная накидка на кресле и легкий белый полупрозрачный шелк, до поры оставленный в кресле или подсвеченный темно-синим ночным небом в шторе на окне, в сочетании с живописными атрибутами – палитрой, кистями, ящиком с красками – красноречивые свидетельства краткой передышки в напряженном труде художника.

Совершенно иную смысловую нагрузку несет яркое полосатое полотенце, «забытое» на столике с букетом роскошных пионов. Его появление в натюрморте, словно случайное, – свидетельство радостной, немного суетливой подготовки к грядущему торжеству. В то же время другая композиция с белой скатертью на стеклянном столике возле окна со слегка задернутыми шторами, на - против, оставляет ощущение покоя и размеренности жизни.

Несомненный интерес вызывают эксперименты художника со светом. Чаще всего, поскольку натюрморт в подавляющем большинстве случаев пишется в пространстве мастерской, Дмитрий Лысяков работает с внутренним светом и создаваемыми при этом нюансами. Нюансировка присутствует практически всюду в предметных, цветочных и сюжетных композициях, она всегда выверена и ожидаема. Однако он легко и красиво работает и с внешним светом, контрастными пятнами которого буквально лепит, моделирует пионы в вазах, залитых солнцем, пишет цветовые блики в стекле, дробит мазками пространство в натюрморте с лимоном, создавая картины, полные экспрессивной насыщенности и выразительности.

В сюжетном натюрморте, который он пишет, глядя на улицу из окна мастерской, нередко возникает микс нюансировок и световых пятен. Так на - писаны «Пасха», «Вид из окна», «Стакан чая» [9]. Разные подходы к изображению света ненавязчиво делят пространство, добавляют некой ностальгической загадочности сюжетному натюрморту.

Собственно, эти работы по большому счету не принадлежат в чистом виде к одному жанру, а являются своеобразным мостиком от натюрморта к пейзажу. Именно в изображении природы, городских улиц, атмосферы пленэра непохожих друг на друга мест и стран Дмитрий Лысяков в наибольшей степени склонен к эксперименту, в котором совершенствует и оттачивает мастерство, а нередко даже меняет манеру письма, сохраняя при этом глубинную основу своего виртуозного, безошибочно узнаваемого мазка.

Прежде всего, в работах художника восхищает его безупречное «ощущение места», позволяющее в неброских, но очень точных деталях передать характер, атмосферу пространства, наполненность событиями, историческим контекстом, личностными воспоминаниями, казалось бы, не отраженными напрямую, но легко считывающимися с его полотен. И дело далеко не только в колорите, которым совсем не трудно визуально отделить пейзаж Сибири, Израиля или Монголии [1, 2, 3, 9, 10, 15].
В основе передачи безошибочно узнаваемого «места» лежит глубинный пласт внутренней творческой культуры, подспудного ощущения Лысяковым некой целостной константы в системе художественных координат, обозначающей тот главный принцип в единственно правильном подходе к нанесению мазка на холст «здесь и сейчас». Этот принцип, который вряд ли вербализует даже сам художник, находится где-то в скрытых пространствах его творческой натуры. Он как стержень, на который нанизываются и идеи, и визуальное видение реальности. Именно стержень, потому что подавляющее большинство работ – это этюды, требующие быстроты реакции, точности глаза и безупречного, уверенного мазка. Вероятно, поэтому в большинстве своем пленэрные этюды мастера выглядят как вполне законченные работы.

В своих пейзажах Дмитрий Лысяков пользуется широким спектром художественных приемов, умудряясь вкладывать их в почти прокрустово ложе личного, неизменно узнаваемого творческого почерка. Интересно наблюдать, как он меняет подход к цвету, изображению света и пространства в соответствии с пресловутым «местом».

В сибирских пейзажах, в зависимости от времен года, опираясь то на светлую, серо-голубую зимнюю палитру, то на зеленую и синюю летнюю, он неизменно расцвечивает полотно яркими всполохами неожиданных цветных пятен, дробит пространство мозаичными мазками, резкой, контрастной светотенью, разбрасывает по зеленому полю желтые горошины цветочного орнамента.

Приземистые деревенские домики купаются в роскоши дробного многоцветья, люди, обозначенные цветными мазками, животные, пощипывающие траву на зеленых лугах, становятся неотъемлемой частью не столько сюжетной, сколько живописной идеи мастера, заключающейся в компоновке ярких пятен, собирающих зеленый монохром в единую композиционную канву.

Баргузинские пленэры с широтой степного пространства приносят другое визуальное восприятие природы. Из пейзажей почти уходит мозаичная геометрическая дробность мазка, исчезают мелкие цветовые пятна и подробности предметного рисунка. Всё это многообразие приемов замещается одним – роскошным, резким и одновременно немногословным, зато невероятно выразительным цветовым контрастом. Это уже декоративная живопись, наполненная экспрессивным любованием сочетания, лишенного прозрачности густого синего и такого же по насыщенности яркого оранжевого. По своей колористической праздничности баргузинские этюды Дмитрия Лысякова отличаются от других байкальских пейзажей, но, тем не менее, и в них дыхание Сибири остается неизменным.

В китайских пейзажах резко меняется цветовая гамма. Серо-коричневый становится главным колористическим мотивом, а мозаичная дробность рисунка хотя и остается, но становится заметно крупнее и одновременно сдержаннее. Каждый мазок словно плывет в густом, насыщенном влагой, туманном воздухе, в мутной, спокойной глади водоемов. Геометрические мозаичные пятна неправильных очертаний сползают по серому монохрому стен построек и ступеней ведущих к воде лестниц, поддерживая ощущение «места», хотя, казалось бы, никакие детали не свидетельствуют однозначно в его пользу.

В совершенно ином колорите видится художнику Монголия. Более того, принципиально меняется и стилистика в изображении света, в отражении степного пространства. Пейзаж становится тревожным, драматичным, а непредсказуемость места ощущается настолько сильно, что по эмоциональному воздействию становится сродни классическим жанровым живописным полотнам, заставляя зрителя забыть, что это всего лишь очередной этюд.

В работе «Дорога в облака» рваный ритм разноразмерных мазков, выстроенных по встречным диагоналям, создает реальное ощущение мятущегося по степи и небу монгольского ветра, закручивающегося вихрями на розоватом фоне грандиозного хребта вдалеке, освещенного лучами заходящего солнца.

Наполнен беспричинной тревогой пустынный вечерний ландшафт, холодность и величие которого физически ощутимы в грозных серых, подсвеченных розовым дробных облаках. Оранжевые пески Гоби, контрастно прорисованные на фоне ярко-синего неба без единого облачка, вновь оставляют ощущение человеческой незащищенности среди грозной мощи этого вселенского великолепия. В изображении многочисленных южных пейзажей – израильских, испанских – Дмитрий Лысяков прибегает нередко к иному творческому методу. Меняется колорит его работ на мягкие теплые, преимущественно оранжевые оттенки. Широкий мазок становится длинным, тягучим. Теперь он моделирует не столько формы, сколько ощущение жары, струящейся по песку, стекающей по стенам, ступеням домов, длящейся медленно, бесконечно. Жара обретает цвет, становясь оранжево-желтой на солнце и нежно-фиолетовой или желтовато-серой в тени, окрашивает небо в голубой монохром. Резкая граница между небом, песком и камнем усиливает ощущение лета тропических широт с его неспешностью, сиестой и покоем.

Д. П. Лысяков. Из поездки по Китаю. Зеркало. 2014. Холст, масло. 50×40 Собрание Виктора Бронштейна.
D. P. Lysyakov. From a trip to China. Mirror. 2014. Oil on canvas. 50×40 Victor Bronstein's collection
Иногда, изображая морское побережье, художник начинает смешивать живописные техники, внося заведомый дисбаланс в нюансировку больших монохромных плоскостей суши дробными мелкими четкими переливами света, трепещущими на поверхности моря, и тем самым разрушая кажущуюся «идиллию праздности». Этот же прием композиционного контраста Лысяков использует в одном из испанских пейзажей, только в обратном порядке: море и прибрежный парк написаны крупными нюансированными плоскостями, а затененное, сиреневое пространство холла, сквозь которое ведет зрителя художник, смоделировано дробными бликами.

Рассматривая художественный почерк Дмитрия Лысякова в ретроспективе, отчетливо видишь не только безупречное мастерство, дарованное талантом и непрестанным трудом, но и постоянные изменения в соответствии с изменчивыми запросами времени. В последнее десятилетие им наработано немалое количество живописных приемов, позволяющих добиваться глубокой выразительности полотен, той фундаментальной основы, которая постепенно, но безвозвратно высачивается из искусства.

Большое удовольствие для глаза, души и ума углубляться в работы Дмитрия Лысякова вне зависимости от жанра, в котором они написаны. Всякий раз хочется разгадать загадку, заданную мастером нам, зрителям, склонным к систематизации и мудрствованиям по поводу художественной идентичности, стиля, соответствия системе и одновременно жизненной правде. Мы часто в оценках предъявляем к художнику личные требования, продиктованные нашим уровнем образования, вкуса и подготовленности к восприятию произведений искусства. При этом порой забываем о том, что талантливый и состоявшийся художник всегда идет своим путем, ему одному доступным и подвластным только его кисти. Он может существенно менять свои приоритеты и сложившийся почерк, корректируя творческую философию, но он всегда остается один на этом долгом и трудном пути, точнее один на один с главным законом, продиктованным искусством, – быть собой.
Примечания
1. Лысяков Дмитрий Павлович. Род. в 1967 году в Иркутске. Окончил Иркутское художественное училище (1982–1986). С 2005 года член ВТОО «Союз художников России». Участник российских и международных выставок. Работы находятся в Иркутском, Омском, Кемеровском областном музее изобразительных искусств, частных коллекциях.

Автор приносит искреннюю благодарность фотохудожнику С.Н. Мурзину за содействие при подготовке статьи и предоставление высококачественных фотографий работ Д.П. Лысякова.
Литература
1. АртИркутск : альбом-каталог Осенней областной выставки ИРО ВТОО «Союз художников России» / сост.: Н.С. Cысоева ; вступ. ст. А.Н. Нурминской, А.М. Свердловой-Александровой, М.А. Аверьяновой. – Иркутск : ИРО ВТО «Союз художников России» : ГБУК ИОХМ им. В.П. Сукачева, 2019. – 268 с. : ил.
2. В гостях у Старого Света : альбом-каталог персональной выставки Д.П. Лысякова. – Иркутск : Репроцентр А1, 2012. – 168 с. : ил.
3. Иркутск. Город во времени : альбом-каталог / сост. Н.С. Сысоева; вступ. ст. Н.С. Сысоевой, А.И. Голято, М.А. Аверьяновой, А.М. Свердловой-Александровой. – Иркутск : ИРО ВТО «Союз художников России» : ГБУК ИОХМ им. В.П. Сукачева, 2020. – 329 с. : ил.
4. Мастер и мастерская: Посвящается 85-летию ИРОВТО «Союз художников России» : альбом-каталог / сост. Н.С. Сысоева ; вступ. ст. И.Г. Федчиной, Н.С. Сысоевой. – Иркутск : ИРО ВТО «Союз художников России», 2017. – 208 с. : ил.
5. Межрегиональная художественная выставка «Сибирь–XI» : альбом-каталог / сост. Л.К. Богомолова, В.Ф. Чирков, А.Н. Машанов ; авт. вступ. ст. В.Ф. Чирков ; ред. Л.К. Богомолова. – Омск : типография «Золотой тираж», 2013. – 302 с. : ил.
6. Межрегиональная художественная выставка «Сибирь–ХII»: альбом-каталог / сост. О.М. Галыгина ; авт. вступ. ст. В.Ф. Чирков, А.Н. Машанов ; авт. вступ. ст. В.Ф. Чирков. – Красноярск : Поликор, 2018. – 400 с. : ил.
7. Паскаль, Б. Мысли / пер. Э. Линецкой ; под ред. А. Козакевича. – Санкт-Петербург : Пальмира. 2017. – 454 с.
8. Прямая речь : альбом-каталог межрегиональных художественных выставок сибирского автопортрета: первой (08.11–18.12.2011), второй (27.09–27.10.2016) / вступ. ст., сост. М.Ю. Чертоговой. – Кемерово : Инт, 2016. – 96 с. : ил.
9. Связь времен, или Назад в будущее : альбом-ка - талог Межрегиональной художественной выставки / вступ. ст. М.Ю. Чертоговой. – Кемерово : Инт, 2017. – 64 с. : ил.
10. Священное море Сибири : альбом-каталог / сост.: Н.С. Сысоева ; вступ. ст. Н.С. Сысоевой, И.Г. Федчиной, Л.Н. Снытко. – Иркутск : ИРО ВТО «Союз художников России» : ГБУК ИОХМ им. В.П. Сукачева, 2018. – 244 с. : ил.
11. Современные художники России. Том 2: Сибирь. – Харбин, 2013. – 383 с. : ил.
12. Судьба моя – Иркутск : альбом-каталог / сост. Н.С. Сысоева ; вступ. ст. Л.Н. Снытко, В.П. Шахерова. – Иркутск : ИРО ВТО «Союз художников Росии» : ГБУК ИОХМ им. В.П. Сукачева, 2021. – 340 с. : ил.
13. 100 художников Сибири: профессиональный справочник современного искусства. Вып. II / авт. идеи, сост. О.М. Галыгина ; науч. конс., вступ. ст. В.Ф. Чиркова. – Красноярск: Поликор, 2017. – 440 с. : ил.
14. Catalogue Daejeon International Art Show, 2013. – Daejeon, 2013. – 538 c. : ил.
15. 21 International Art Society. – Beijing, 2010. – 600 p. : il.
References
1. ArtIrkutsk: al`bom-katalog Osennej oblastnoj vy`stavki IRO VTOO "Soyuz xudozhnikov Rossii" [ArtIrkutsk: an album-catalogue of the autumn regional exhibition of the Irkutsk regional brunch of the Union of Artists of Russia]. Compiler N. S. Cy`soeva, introduction A. N. Nurminskaya, A. M. Sverdlova-Aleksandrova, M. A. Aver`yanova. Irkutsk: Irkutst regional brunch of the Union of Artists of Russia, Irkutsk Regional Art Museum named after V. P. Sukachev, 2019, 268 p.
2. V gostyax u Starogo Sveta: al`bom-katalog personal`noj vy`stavki D.P. Ly`syakova [Visiting the Old World: an album-catalogue of the personal exhibition of D. Lysyakov]. Irkutsk, Reprocentr A1, 2012, 168 p.
3. Irkutsk. Gorod vo vremeni : al`bom-katalog [Irkutsk. The city in time]. Compiler N. S. Sy`soeva, introduction N. S. Sy`soeva, A. I. Golyato, M. A. Aver`yanova, A. M. Sverdlova-Aleksandrova. Irkutsk, Irkutst regional brunch of the Union of Artists of Russia, Irkutsk Regional Art Museum named after V. P. Sukachev, 2020, 329 p.
4. Master i masterskaya: Posvyashhaetsya 85-letiyu IRO VTO "Soyuz xudozhnikov Rossii": al`bom-katalog [A master and his workshop: dedicated to 85th anniversary of the Irkutst regional brunch of the Union of Artists of Russia]. Compiler N. S. Sy`soeva, introduction I. G. Fedchina, N.S. Sy`soeva. Irkutsk, Irkutst regional brunch of the Union of Artists of Russia, 2017, 208 p.
5. Mezhregional`naya xudozhestvennaya vy`stavka "Sibir`–XI" : al`bom-katalog [The interregional art exhibition "Siberia-XI": an album-catalogue]. Compilers L.K. Bogomolova, V.F. Chirkov, A.N. Mashanov, introduction V.F. Chirkov, ed. L.K. Bogomolova. Omsk , typography "Zolotoj tirazh", 2013, 302 p.
6. Mezhregional`naya xudozhestvennaya vy`stavka «Sibir`–XII»: al`bom-katalog [The interregional art exhibition "Siberia-XII": an album-catalogue]. Compiler O.M. Galy`gina, introduction V.F. Chirkov, A.N. Mashanov. Krasnoyarsk, Polikor, 2018, 400 p.
7. Blaise B. My`sli [The thoughts]. Translated from French E` Lineczkaya, ed. A. Kozakevich. Saint Petersburg, Pal`mira, 2017, 454 p.
8. Pryamaya rech` : al`bom-katalog mezhregional`ny`x xudozhestvenny`x vy`stavok sibirskogo avtoportreta: pervoj (08.11–18.12.2011), vtoroj (27.09–27.10.2016) [A direct speech: an album-catalogue of the interregional art exhibitions of the Siberian self-portrait: first (08.11– 18.12.2011) and second (27.09–27.10.2016)]. Introduction, compiler M.Yu. Chertogova. Kemerovo, Int, 2016, 96 p.
9. Svyaz` vremen, ili Nazad v budushhee : al`bomkatalog Mezhregional`noj xudozhestvennoj vy`stavki [A connection of times, or Back to the Future: an albumcatalogue of the Interregional art exhibition]. Introduction M. Yu. Chertogova. Kemerovo, Int, 2017, 64 p.
10. Svyashhennoe more Sibiri: al`bom-katalog [The sacred Siberian see: an album-catalogue].Compiler N. S. Sy`soeva, introduction N. S. Sy`soeva, I. G. Fedchinoj, L. N. Sny`tko. Irkutsk, Irkutsk regional brunch of the Union of Artists of Russia, Irkutsk Regional Art Museum named after V. P. Sukachev, 2018, 244 p.
11. Sovremenny`e xudozhniki Rossii. Tom 2: Sibir`[The contemporary Russian artists. V. 2: Siberia]. Harbin, 2013, 383 p.
12. Sud`ba moya – Irkutsk: al`bom-katalog [Irkutsk is my destiny: an album-catalogue]. Compiler N. S. Sy`soeva, introduction L. N. Sny`tko, V. P. Shaxerova. Irkutsk, Irkutst regional brunch of the Union of Artists of Russia, Irkutsk Regional Art Museum named after V. P. Sukachev, 2021, 340 p.
13. 100 xudozhnikov Sibiri: professional`ny`j spravochnik sovremennogo iskusstva. Vy`p. II [100 artists of Siberia: a professional handbook of contemporary art. No. II]. Author of the idea, compiler. O.M. Galy`gina, scientific advisor, introduction V.F. Chirkova. Krasnoyarsk, Polikor, 2017, 440 p.
14. Catalogue Daejeon International Art Show, 2013. Daejeon, 2013, 538 p.
15. 21 International Art Society. Beijing, 2010, 600 p.
Библиографическое описание для цитирования:
Лобацкая Р.М. В след за мыслью и чувством. Творческий почерк Дмитрия Лысякова. // Изобразительное искусство Урала, Сибири и Дальнего Востока. – 2022. – № 1 (10). – С. 114-123.
[Электронный ресурс] URL: http://usdvart.ru/personalitiessection10#rec454794892

Citation:
Lobatskaya, R.M. (2022). FOLLOWING THOUGHT AND FEELING. DMITRY LYSYAKOV'S CREATIVE STYLE. Izobrazitel`noe iskusstvo Urala, Sibiri i Dal`nego Vostoka. Fine art of the Urals, Siberia and the Far East. T. 1, № 1(10), pр. 114-123.

Статья поступила в редакцию 9.02.2022
Received: February 9, 2022.
Оцените статью